"ومبادئ توجيهية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and guidelines in
        
    • and guidelines on
        
    • and guiding principles
        
    The special session should also give political impetus and guidelines in the field of environment and sustainable development. UN وينبغي للدورة الاستثنائية أيضا أن توفر قوة دفع سياسية ومبادئ توجيهية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    They have also been used as standards of excellence and guidelines in the context of technical assistance programmes and technical cooperation activities around the world. UN كما استخدمت كمعايير للتميُّز ومبادئ توجيهية في إطار برامج المساعدة التقنية وأنشطة التعاون التقني في مختلف أنحاء العالم.
    UNODC places strong emphasis on the continuous provision of technical assistance and advisory services as well as the development of tools and guidelines in the field of access to justice, including access to legal aid. UN ويركز المكتب تركيزا شديدا على الاستمرار في توفير المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية فضلا عن وضع أدوات ومبادئ توجيهية في ميدان سبل الوصول إلى العدالة، بما في ذلك الحصول على المساعدة القانونية.
    Policy recommendations and guidelines on measures to promote innovation entrepreneurship, especially among women and youth; UN :: وضع توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن تدابير تشجع الابتكار في تنظيم المشاريع، لا سيما بين النساء والشباب؛
    :: Policy recommendations and guidelines on measures to promote innovation entrepreneurship, especially among women and youth; UN :: وضع توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن تدابير تشجع الابتكار في تنظيم المشاريع، لا سيما بين النساء والشباب؛
    8. The Declaration contains policy priorities and guiding principles in key areas of the four themes of the International Conference: peace and security; democracy and good governance; economic development and regional integration; and humanitarian and social issues. UN 8 - ويتضمن الإعلان أولويات في مجال السياسات ومبادئ توجيهية في مجالات رئيسية من مجالات المواضيع الأربعة للمؤتمر الدولي، وهي السلام والأمن؛ والديمقراطية والحكم الرشيد؛ والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي؛ والمسائل الإنسانية والاجتماعية.
    In recognition of the fact that marine scientific research and exploration were parallel activities, the workshop also recommended the development of policy and guidelines in this context. UN واعترافا بأن نشاط البحث العلمي البحري ونشاط التنقيب هما نشاطان متوازيان، أوصت حلقة العمل أيضا بوضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    149. In 2005, the Executive Directorate will oversee the preparation of extensive and complex legal analysis, policy documents and guidelines in the field of counter-terrorism within the framework of relevant resolutions of the Security Council. UN 149- وفي عام 2005، ستشرف الإدارة التنفيذية على إعداد تحليل قانوني مستفيض ومتشعب، ووثائق في مجال السياسات العامة ومبادئ توجيهية في مجال مكافحة الإرهاب ضمن إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بذلك.
    1. The efforts of the international community to lay down standards, norms and guidelines in criminal justice are not without precedent. UN 1- إن جهود المجتمع الدولي الرامية إلى إرساء معايير وقواعد ومبادئ توجيهية في مجال العدالة الجنائية لم تأت من فراغ.
    F. Progress report on good environmental housekeeping practices and guidelines in the United Nations Environment Programme UN واو - تقريــر مرحلي بشـــأن ممارســـات اﻷداء البيئي الجيــدة ومبادئ توجيهية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظومة اﻷمم المتحدة
    States should, through vigorous national measures and international cooperation, maintain the highest practicable levels of nuclear safety, including in waste management, and observe standards and guidelines in nuclear materials accounting, physical protection and transport of nuclear material. UN ينبغي للدول، من خلال التدابير الوطنية القوية والتعاون الدولي، أن تحافظ على أعلى مستويات عملية من اﻷمان النووي، بما في ذلك التصرف بالنفايات، وأن تتقيد بمعايير ومبادئ توجيهية في المسؤولية عن المواد النووية، والوقاية البدنية من المواد النووية ونقلها.
    There is also a need for pertinent indicators through which to assess the progress in achieving the Millennium Development Goals among indigenous peoples as well as for promoting policies, procedures and guidelines in United Nations agencies designed to address the specific development needs of indigenous peoples. UN وهناك أيضا حاجة إلى وضع مؤشرات ملائمة يمكن من خلالها تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجتمعات الشعوب الأصلية، وكذلك إلى تشجيع وضع سياسات عامة وإجراءات ومبادئ توجيهية في وكالات الأمم المتحدة تكون مصممةً لتلبية ما للشعوب الأصلية من احتياجات إنمائية محددة.
    In this context, the Committee has interpreted submission of reports " whenever the Committee so requests " to refer to exceptional reports, with regard to which it adopted standards and guidelines in its decision 21/I of its twenty-first session in 1999. UN وفي هذا السياق، فسرت اللجنة تقديم تقارير " كلما طلبت اللجنة ذلك " على أنها تشير إلى التقارير الاستثنائية التي أقرت بصددها معايير ومبادئ توجيهية في مقررها 21/أولا الذي اعتمدته في دورتها الحادية والعشرين والمعقودة في عام 1999.
    In seeking the most efficient way to implement decision 3/2, UNODC formed an open-ended Steering Committee, which met in June and October 2007, to provide assistance and guidelines in the preparation and organization of the workshops. UN والتماسا لأنجع طريقة في تنفيذ المقرّر 3/2، شكّل المكتب لجنة توجيهية مفتوحة العضوية، اجتمعت في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2007، بغية تقديم المساعدة ومبادئ توجيهية في التحضير لحلقات العمل وتنظيمها.
    (f) States should take measures to encourage professionals working in the field of cultural heritage to adopt a human rights-based approach and to develop rules and guidelines in this respect; UN (و) ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تشجّع المهنيين العاملين في مجال التراث الثقافي على اعتماد نهج يستند إلى حقوق الإنسان وعلى وضع قواعد ومبادئ توجيهية في هذا الصدد؛
    46. A number of States referred to international conventions and guidelines in the area of money-laundering that they were implementing at the domestic level, as well as to monitoring mechanisms established to evaluate States' compliance with international standards through which they had been assessed or in which they were taking part as evaluators. UN 46 - وأشارت عدة دول إلى اتفاقيات دولية ومبادئ توجيهية في مجال غسل الأموال(38) تنفذها على الصعيد الداخلي، وكذلك إلى آليات الرصد المنشأة من أجل تقييم امتثال الدول للمعايير الدولية(39)، التي قيِّمت بواسطتها أو التي تشارك فيها كأجهزة للتقييم.
    (c) Policy recommendations and guidelines on measures to promote innovation entrepreneurship, especially among women and young people; UN (ج) وضع توصيات ومبادئ توجيهية في مجال السياسات بشأن تدابير تشجع الابتكار في تنظيم المشاريع، لا سيما بين النساء والشباب؛
    While acknowledging the recent adoption by the United Nations of policies and guidelines on the use of armed security services from private security companies, the panel discussions highlighted gaps in those documents, including the lack of vetting of security contractors by the United Nations and of an oversight mechanism to hold them accountable for any human rights violations committed while providing services to the United Nations. UN ومع الاعتراف باعتماد الأمم المتحدة مؤخرا لسياسات ومبادئ توجيهية في مجال الاستعانة بالخدمات الأمنية المسلحة التي تقدمها الشركات الأمنية الخاصة، أبرزت المناقشات التي جرت في الحلقة الثغرات القائمة في تلك الوثائق، بما في ذلك عدم قيام الأمم المتحدة بالتدقيق في بيانات متعاقدي الخدمات الأمنية وعدم وجود آلية للرقابة من أجل محاسبتهم على أي انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكب في سياق توفير الخدمات للأمم المتحدة.
    Some examples were cited, including Chile's 10-year process of diaspora engagement, GTZ's wide experiences and guidelines on engaging diaspora and the various diaspora-related projects of the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD). UN وذُكرت بعض الأمثلة على ذلك، بما فيها العملية التي قامت بها شيلي واستمرت لمدة 10 سنوات لإشراك المغتربين في التنمية، وما لدى الوكالة الألمانية للتعاون التقني من خبرات واسعة ومبادئ توجيهية في مجال إشراك المغتربين في التنمية، ومختلف المشاريع ذات الصلة بالمغتربين التابعة للمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة.
    (h) Promote plans, strategies and guiding principles among members of the development community, in particular international financial institutions, to integrate measures to address the causes of the illicit cultivation of crops used for the production of narcotic drugs and psychotropic substances and to incorporate alternative development strategies into their wider development agendas where such strategies do not already exist; UN (ح) أن تروّج لخطط واستراتيجيات ومبادئ توجيهية في أوساط المجتمع، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية، تُدمج فيها تدابير تُعنى بالتصدّي لدوافع اللجوء إلى الزراعة غير المشروعة للمحاصيل التي تُستخدم لأغراض إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية، وتشجيعها على أن تدمج أيضا استراتيجيات التنمية البديلة في صلب جداول أعمالها الإنمائية الأوسع، في حال عدم وجود هذه الاستراتيجيات من قبلُ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus