"ومبادئ توجيهية لضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and guidelines to ensure
        
    • and guidelines for ensuring that
        
    First of all, it established sound provisional rules of procedure and guidelines to ensure the orderly and consistent conduct of its work. UN أولا وقبل كل شيء، أنشأت اللجنة نظاما داخليا مؤقتا مناسبا ومبادئ توجيهية لضمان الإدارة المنظمة والمتسقة لأعمالها.
    Recommendations were issued in several cases, including the recommendation to adopt legislation and guidelines to ensure greater legal certainty in the prosecution of corruption cases. UN وأُصدرت توصيات في عدَّة حالات، شملت التوصية باعتماد تشريعات ومبادئ توجيهية لضمان قدرٍ أكبر من التيقُّن القانوني في الملاحقة القضائية في قضايا الفساد.
    (b) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of cases of child sexual abuse and exploitation; UN (ب) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً؛
    Recognizing the need, in this respect, for a set of principles containing goals and guidelines to ensure the safe use of nuclear power sources in outer space, UN وإذ تسلّم بالحاجة، في هذا الشأن، إلى مجموعة من المبادئ تتضمّن أهدافا ومبادئ توجيهية لضمان الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي،
    Develop procedures and guidelines for ensuring that rescue at sea is implemented effectively. UN 90- وضع إجراءات ومبادئ توجيهية لضمان التنفيذ الفعال لعمليات الإنقاذ في عرض البحر.
    Recognizing the need, in this respect, for a set of principles containing goals and guidelines to ensure the safe use of nuclear power sources in outer space, UN وإذ تسلّم بالحاجة، في هذا الشأن، إلى مجموعة من المبادئ تتضمّن أهدافا ومبادئ توجيهية لضمان الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي،
    In the context of the land policy initiative, UN-Habitat has been developing a framework and guidelines to ensure that land policies provide for equitable access to land, especially for vulnerable groups. UN وفي سياق مبادرة سياسات الأراضي، وضع موئل الأمم المتحدة إطارا ومبادئ توجيهية لضمان أن تنص سياسات الأراضي على المساواة في الحصول على الأراضي، وخصوصا للفئات الضعيفة.
    Recognizing the need, in this respect, for a set of principles containing goals and guidelines to ensure the safe use of nuclear power sources in outer space, UN وإذ تسلّم بالحاجة، في هذا الشأن، إلى مجموعة من المبادئ تتضمّن أهدافا ومبادئ توجيهية لضمان الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي،
    (a) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of cases of child sexual abuse and exploitation; UN (أ) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال واستغلالهم جنسياً؛
    (c) Establish procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of child sexual abuse and exploitation cases pursuant to the Sexual Offences Act 2010; and UN (ج) وضع إجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً عملاً بقانون عام 2010 المتعلق بالجرائم الجنسية؛
    (d) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting all of cases of child sexual abuse and take necessary measures to ensure the proper investigation, prosecution and punishment of perpetrators; UN (د) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن جميع حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال واتخاذ التدابير اللازمة لضمان إجراء تحقيقات مناسبة ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم؛
    The Committee recommended that Guyana, inter alia, strengthen its legal framework and legal enforcement mechanisms; establish procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of child sexual abuse and exploitation cases; and ensure programmes and policies for the prevention, recovery and reintegration of child victims. UN وأوصت اللجنة غيانا بجملة أمور منها تعزيز إطارها القانوني وآليات إنفاذ القانون؛ ووضع إجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً؛ وضمان وضع برامج وسياسات للوقاية والتعافي وإعادة إدماج الأطفال الضحايا(68).
    (e) Establish mechanisms, procedures and guidelines to ensure mandatory reporting of cases of child sexual abuse and exploitation, including by revising the Criminal Code to ensure that mandatory reports include all forms of abuse and neglect of all children, including those under 12 years of age; UN (ﻫ) وضع آليات وإجراءات ومبادئ توجيهية لضمان إلزامية الإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم جنسياً، ويشمل ذلك مراجعة القانون الجنائي لضمان أنّ تشمل البلاغات الإلزامية جميع أشكال إيذاء الأطفال وإهمالهم، بمن فيهم أولئك الذين يقل عمرهم عن 12 سنةً؛
    (x) With regard to the Senegal Operations Centre, implement controls and guidelines to ensure that the projects are implemented in a timely manner; that vacancies are filled in a timely manner; that the Centre is able to discharge its oversight roles over the projects and maintain evidence that such monitoring activities were performed (para. 244); UN (خ) القيام، في ما يتعلق بمركز العمليات في السنغال بتنفيذ ضوابط ومبادئ توجيهية لضمان تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب، وملء الشواغر في الوقت المناسب، وتمكين المركز من الاضطلاع بمهام الإشراف على المشاريع، والاحتفاظ بأدلة تثبت أن أنشطة الرصد قد نفذت (الفقرة 244)؛
    In 1992, after about a decade of discussions and negotiations in the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its two subcommittees, recognizing the need for goals and guidelines to ensure the safe use of nuclear power sources in outer space, a set of principles was established. UN 2- ثم في عام 1992، وبعد نحو عقد من المناقشات والمفاوضات في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين، القانونية، والعلمية والتقنية، ومع الاعتراف بالحاجة إلى أهداف منشودة ومبادئ توجيهية لضمان سلامة استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، تم وضع مجموعة من المبادئ في هذا الشأن.
    (a) Develop approaches and guidelines and guidelines for ensuring that all programmes and policies in support of the rule of law, including constitutional, judicial and legislative reform, promote gender equality and women's human rights; UN (أ) وضع نُهُج ومبادئ توجيهية لضمان أن تعمل جميع البرامج والسياسات المستحدثة دعما لسيادة القانون، بما في ذلك الإصلاح الدستوري والقضائي والتشريعي، على تشجيع المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus