"ومبادراتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and initiatives
        
    Unitarian Universalist Meetings and initiatives and Collaboration with other NGOs UN اجتماعات الوحدويين الخلاصيين ومبادراتهم وتعاونهم مع المنظمات غير الحكومية
    Furthermore, many of the participating international and regional organizations presented their information and communications technology for development projects and initiatives in the African region to the forum. UN وعلاوة على ذلك، طرح العديد من المشاركين من المنظمات الدولية والإقليمية أمام المنتدى مشاريعهم ومبادراتهم في المنطقة الأفريقية لتوجيه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى التنمية.
    It should take into account the efforts and initiatives of individuals and groups living in extreme poverty. UN وينبغي أن يراعي هذا الإعلان جهود الأفراد والفئات التي تعيش في الفقر المدقع ومبادراتهم.
    They have also been very understanding when limited resources have made it impossible to pursue all good ideas and initiatives. UN وكانوا أيضا شديدي التفهم عندما بدا أنه من المتعذر تنفيذ جميع أفكارهم ومبادراتهم الجيدة بسبب محدودية الموارد.
    Some speakers outlined national experiences and initiatives in confiscating, managing and using criminal assets. UN وعرض بعض المتكلمين خبراتهم ومبادراتهم الوطنية في مصادرة أصول المجرمين وإدارتها واستخدامها.
    Many examples exist in which young people have developed their own activities and initiatives that engage others. UN 20- وتوجد أمثلةٌ عديدة أعدَّ فيها الشباب أنشطتهم ومبادراتهم الخاصة التي اجتذبت مساهمات من الآخرين.
    They were also very understanding when limited resources made it impossible to pursue all good ideas and initiatives. UN وكانوا أيضا شديدي التفهم عندما تعذر تنفيذ كل أفكارهم ومبادراتهم الجيدة بسبب محدودية الموارد.
    The members had in turn informed him of their own activities and initiatives in support of the Palestinian people and suggested ways of improving cooperation and coordination between the Committee and civil society. UN وقد بلغه الأعضاء بدورهم عن نشاطاتهم ومبادراتهم لدعم الشعب الفلسطيني واقترحوا سبلاً لتحسين التعاون والتنسيق بين اللجنة والمجتمع المدني.
    Calling for an international conference to address the problems of the Great Lakes region at this time would seriously undermine the credibility of the signatures, commitment and initiatives of the Heads of State of the region. UN ومن شأن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي لمعالجة مشاكل منطقة البحيرات الكبرى في هذا الظرف أن يقوض بشكل خطير مصداقية توقيعات رؤساء دول المنطقة والتزامهم ومبادراتهم.
    Their proposals and initiatives will play an essential role in helping us develop an action plan that Member States can adopt at the summit. UN حيث أن مقترحاتهم ومبادراتهم ستضطلع بدور جوهري في مساعدتنا على وضع خطة عمل يمكن أن تعتمدها الدول الأعضاء خلال مؤتمر القمة.
    I have urged these organs, and the international community as a whole, to intensify their efforts and initiatives to save and reinvigorate the peace process and to ensure respect for the provisions of international law, in particular the Fourth Geneva Convention, in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN لقد حثثت هذه اﻷجهزة، والمجتمع الدولي بأسره، على تكثيف جهودهم ومبادراتهم ﻹنقاذ وإحياء عملية السلام ولتأمين احترام أحكام القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة، في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    128. Children should be supported and encouraged to form their own child-led organizations and initiatives, which will create space for meaningful participation and representation. UN 128- وينبغي دعم الأطفال وتشجيعهم على تشكيل منظماتهم ومبادراتهم التي يقودها الأطفال، مما سيهيئ المجال للمشاركة والتمثيل بشكل هادف.
    2. Believes it necessary that the comments of the treaty bodies and special rapporteurs be obtained, in particular those of the Special Rapporteur on the right to education, about their experience and initiatives in human rights education and training; UN 2- ترى من الضروري الحصول على ملاحظات هيئات المعاهدات والمقررين الخاصين، ولا سيما المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، عن تجاربهم ومبادراتهم المتصلة بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان؛
    128. Children should be supported and encouraged to form their own child-led organizations and initiatives, which will create space for meaningful participation and representation. UN 128- وينبغي دعم الأطفال وتشجيعهم على تشكيل منظماتهم ومبادراتهم التي يقودها الأطفال، مما سيهيئ المجال للمشاركة والتمثيل بشكل هادف.
    Regarding the situation in Yemen, the Special Representative reached out to the Special Adviser to the Secretary-General on Yemen and engaged with representatives of the countries of the Gulf Initiative to ensure that the protection of children, including in respect of implementing the action plan and reintegration, will be included in their discussions and initiatives. UN وبخصوص الوضع في اليمن، اتصلت الممثلة الخاصة بالمستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن، وعملت مع ممثلي بلدان مبادرة الخليج لضمان أن تكون مسألة حماية الأطفال، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ خطة العمل وإعادة الإدماج، ضمن مناقشاتهم ومبادراتهم.
    At their fifth meeting on 9 November 2011, hosted by the Convention on Biological Diversity in Montreal, the members of the Environment Management Group issue management group on biodiversity agreed to map their current activities and initiatives in support of the Strategic Plan for Biodiversity 2011 - 2020, with a view to providing a basis for an agreed approach to a coherent United Nations system-wide contribution to the strategic plan. UN 17 - واتفق أعضاء فريق إدارة القضايا المعني بالتنوع البيولوجي والتابع لفريق الإدارة البيئية، في اجتماعهم الخامس المعقود بتاريخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على وضع خريطة لأنشطتهم ومبادراتهم الحالية الداعمة للخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، بغية توفير أساس لنهج متفق عليه لتقديم مساهمة متسقة من منظومة الأمم المتحدة بأسرها في الخطة الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus