They would also support priority activities in other areas, such as justice for children, constitutional reform initiatives and transitional justice programmes. | UN | كما ستدعم الأنشطة ذات الأولوية في مجالات أخرى، مثل العدالة من أجل الطفل، ومبادرات الإصلاح الدستوري وبرامج العدالة الانتقالية. |
Due care should be taken in reflecting elements of the Millennium Declaration and reform initiatives in the budget. | UN | وينبغي توخي العناية الواجبة في التعبير في الميزانية عن عناصر الإعلان بشأن الألفية ومبادرات الإصلاح. |
Due care should be taken in reflecting elements of the Millennium Declaration and reform initiatives in the budget. | UN | وينبغي توخي العناية الواجبة في التعبير في الميزانية عن عناصر الإعلان بشأن الألفية ومبادرات الإصلاح. |
The Committee appreciates in particular the Board's insights into the root causes and systemic weaknesses hindering progress in the implementation of major business transformation projects and management reform initiatives at the United Nations. | UN | وتقدر اللجنة بوجه خاص آراء المجلس بشأن الأسباب الجذرية وأوجه القصور الهيكلية التي تحول دون إحراز التقدم في تنفيذ المشاريع الكبرى للتحول في تسيير الأعمال ومبادرات الإصلاح التنظيمي في الأمم المتحدة. |
The Board's audit report demonstrates the Secretariat's weaknesses in delivering major business transformation projects and management reform initiatives. | UN | ويبين تقرير المجلس مواطن ضعف الأمانة العامة في إنجاز مشاريع التحول في تسيير الأعمال ومبادرات الإصلاح التنظيمي الكبرى. |
This development is a financing mechanism that will enable the progressive shift from the financing of small-scale-project-based support by the United Nations to the provision of technical expertise, policy advice, capacity-building and knowledge products so as to promote joint long-term government-financed programmes and reform initiatives. | UN | وهي آلية للتمويل ستمكن من الانتقال تدريجياً من تمويل دعم الأمم المتحدة للمشاريع الصغيرة الحجم إلى تقديم الخبرة التقنية، والمشورة في مجال السياسات العامة، وتنمية القدرات، والمنتجات المعرفية، من أجل تشجيع البرامج ومبادرات الإصلاح المشتركة الطويلة الأجل التي تمولها الحكومة. |
Contacts were also made with the United Nations Information Centres in Australia and Japan to provide better media coverage of the activities of the Regional Centre and of legislative reform initiatives. | UN | وأُقيمت صلات أيضا مع مركزي الأمم المتحدة للإعلام في أستراليا واليابان من أجل تحسين التغطية الإعلامية لأنشطة المركز الإقليمي ومبادرات الإصلاح التشريعي. |
As a consequence, the Policy Support Unit and the Planning, Monitoring and Reporting Section do not have sufficient resources to coherently link work being performed on planning, policy development and current reform initiatives. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتوفر لوحدة دعم السياسات وقسم التخطيط والرصد والإبلاغ الموارد الكافية للربط المتجانس بين العمل الذي يؤدى في التخطيط ووضع السياسات ومبادرات الإصلاح الحالية. |
It also identifies the links with ongoing reform initiatives, in particular the enterprise risk management and internal control framework and the information and communication strategy for the United Nations Secretariat. | UN | كما يحدد الروابط القائمة بين تلك الإدارة ومبادرات الإصلاح الجارية، ولا سيما إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية واستراتيجية الإعلام والاتصال للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
It is in this context that the Board notes that the far-reaching audit recommendations and organizational reform initiatives could be slowed down by the lack of availability of funds. | UN | وفي هذا السياق بالذات، يلاحظ المجلس أن توصيات المراجعة البعيدة المدى ومبادرات الإصلاح التنظيمي يمكن أن تتباطأ بسبب عدم توافر الأموال. |
The Office will be responsible for developing and implementing management policies and reform initiatives, monitoring and evaluating programmes and services of the Department of Management, tracking and reporting on the implementation of oversight body recommendations and promoting accountability and management evaluation within the Secretariat. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا عن صوغ وتنفيذ السياسات ومبادرات الإصلاح المتعلقة بالإدارة، ورصد وتقييم البرامج والخدمات التي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية، والتتبع والإبلاغ بشأن تنفيذ توصيات هيئات الرقابة، وتعزيز المساءلة والتقييم الإداري داخل الأمانة العامة. |
This new Office would be responsible for developing and implementing management policies and reform initiatives; monitoring and evaluating programmes and services of the Department of Management; tracking and reporting on the implementation of oversight body recommendations; and promoting accountability and management evaluation within the Secretariat. | UN | وسيكون المكتب الجديد مسؤولا عن: وضع وتنفيذ السياسات ومبادرات الإصلاح المتعلقة بالإدارة؛ ورصد وتقييم البرامج والخدمات التي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية؛ والتتبع والإبلاغ بشأن تنفيذ توصيات هيئات الرقابة؛ وتعزيز المساءلة والتقييم الإداري داخل الأمانة العامة. |
Most developing countries are not unfamiliar with the concept of independent public agencies, as such bodies were initiated through policy transfer or as part of a diverse array of reform initiatives, including privatization and civil service or public sector reorganization programmes. | UN | فقد اكتسب معظم البلدان النامية تجربة واسعة في مجال الوكالات العامة المستقلة، حيث أنشئت مثل هذه الهيئات في إطار التحولات السياسية ومبادرات الإصلاح العديدة التي شهدتها هذه البلدان، بما في ذلك برامج الخصخصة وإعادة تنظيم الخدمة المدنية أو القطاع العام. |
The reform initiatives outlined in those reports would provide the Organization with the required agility to build and sustain an increasingly operational and client-oriented United Nations, with streamlined processes that responded to the complex mandates required in the modern world. | UN | ومبادرات الإصلاح المبينة في هذه التقارير توفر للمنظمة القدرة على سرعة التحرك اللازمة لبناء ومواصلة أمم متحدة أكثر قدرة على التنفيذ وخدمة العملاء، مع تبسيط العمليات التي تستجيب للولايات المعقدة المطلوبة في العالم الحديث. |
reform initiatives in the area of conference, language and publishing services, as in any other area, should involve staff in the design and implementation stages, in order to take full advantage of their experience and expertise to ensure that maximum benefits are attained. | UN | ومبادرات الإصلاح في مجال خدمات المؤتمرات واللغات والنشر، شأنه شأن أي مجال آخر، ينبغي أن تجري بمشاركة الموظفين في مرحلتي التصميم والتنفيذ قصد الاستفادة التامة من خبرتهم ودرايتهم لكفالة تحقيق أقصى قدر من الفوائد. |
In that regard, the General Assembly's resolutions on the revitalization of its work and the reform initiatives in other organs and agencies are timely and welcome, as they will serve to ensure the United Nations continued relevance and effectiveness in a rapidly changing world. | UN | وفي هذا الصدد، فإن قرارات الجمعية العامة بشأن تنشيط عملها ومبادرات الإصلاح في الأجهزة والوكالات الأخرى كلها مبادرات أتت في وقتها وتحظى بالترحيب، لأنها ستضمن للأمم المتحدة استمرار أهميتها وفعاليتها في عالم يتغير بسرعة. |
In October 2012, the Independent Expert participated in the Human Rights Council's Social Forum on people-centred development and globalization and delivered a substantive paper on democratic governance and reform initiatives. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شارك الخبير المستقل في المحفل الاجتماعي لمجلس حقوق الإنسان بشأن التنمية التي محورها الإنسان والعولمة وقدّم ورقة مهمة بشأن الحكم الديمقراطي ومبادرات الإصلاح. |
VIII.5 It is proposed to redeploy two P-5 posts of Senior Management Analyst and Administrative Officer from the Principal Office to the Office for Policy, Analysis and Oversight Support to strengthen its capacity regarding management practices, managerial accountability, performance evaluation, reform initiatives and oversight. | UN | ثامنا - 5 يقترح إعادة نقل وظيفتين برتبة ف-5 لمحلل إداري أقدم وموظف إداري من المكتب الرئيسي إلى مكتب دعم السياسات والتحليل والرقابة من أجل تعزيز قدراته في الممارسات الإدارية ومساءلة المديرين وتقييم الأداء ومبادرات الإصلاح والرقابة. |
30. In view of the setbacks experienced in successfully implementing major business transformation projects and management reform initiatives, as well as the limited capacity of the Organization to absorb such change, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to develop a pragmatic, realistic and practical course of action for implementing the recommendations issued by the Board. | UN | 30 - وفي ضوء الانتكاسات التي شهدها تحقيق النجاح في مشاريع التحول في تسيير الأعمال ومبادرات الإصلاح التنظيمي الكبرى، وكذلك محدودية قدرة المنظمة على استيعاب هذا التغيير، توصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام تحديد مسار عمل يتسم بطابع برغماتي وواقعي وعملي لتنفيذ التوصيات الصادرة عن المجلس. |
The Meeting emphasized that criminal justice systems and reform initiatives should be in compliance with human rights and fundamental freedoms, especially fair trial rights, based on the principle of independence of the judiciary and the presumption of innocence. | UN | 15- وأكَّد الاجتماع أنَّ نظم العدالة الجنائية ومبادرات الإصلاح ينبغي أن تلتزم بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية، ولا سيما الحق في المحاكمة العادلة، على أساس مبدأ استقلال السلطة القضائية وافتراض براءة المتهم. |