Those two campaigns would be launched, subject to discussions by the Commission, immediately after the current session. | UN | وقال إنه سيتم البدء بهاتين الحملتين وفقا للمناقشات التي تجريها اللجنة، ومباشرة بعد إنتهاء الدورة الحالية. |
All protective clothing should be washed immediately after use, including the insides of gloves. | UN | ومباشرة بعد الاستخدام ينبغي غسل جميع الملابس الحامية، بما في ذلك القفازات من الداخل. |
All protective clothing should be washed immediately after use, including the insides of gloves. | UN | ومباشرة بعد الاستخدام ينبغي غسل جميع الملابس الحامية، بما في ذلك القفازات من الداخل. |
immediately following that meeting, further exchanges between the Agency and Iran took place to explore how to continue the talks. | UN | ومباشرة بعد ذلك الاجتماع، حصلت تبادلات إضافية بين الوكالة وإيران للنظر في كيفية مواصلة المحادثات. |
8. immediately following the elections, SLPP alleged that several electoral irregularities had occurred. | UN | 8 - ومباشرة بعد اختتام الانتخابات، زعم الحزب الشعبي لسيراليون أن العملية شابها العديد من المخالفات الانتخابية. |
soon after, in September 2001, the National Coordination Committee for the Implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was established. | UN | ومباشرة بعد ذلك بفترة قصيرة، تم في أيلول/سبتمبر 2001، إنشاء لجنة التنسيق الوطنية لإنفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
All protective clothing should be washed immediately after use, including the insides of gloves. | UN | ومباشرة بعد الاستخدام ينبغي غسل جميع الملابس الحامية، بما في ذلك القفازات من الداخل. |
immediately after we beat those guys, we found a garden hose in the back. | Open Subtitles | ومباشرة بعد ضربنا لهؤلاء الرجال، وجدنا خرطوم مياه بالحديقة. |
immediately after the election of Abdiweli Mohamed Ali Gaas, the Group received open cooperation from the authorities during visits where a number of top security officials were made available to respond to specific requests. | UN | ومباشرة بعد انتخاب عبد الولي محمد علي غاس، تلقى الفريق تعاونا صريحا من جانب السلطات خلال الزيارات التي كان فيها عدد من كبار المسؤولين الأمنيين متاحين للاستجابة لطلبات معينة. |
immediately after the PSC meeting, I wrote to the Presidents of the Republics of Sudan and South Sudan, formally submitting to them the communiqué and seeking their cooperation in its implementation. | UN | ومباشرة بعد انعقاد اجتماع مجلس السلم والأمن، وجهتُ رسالتين إلى رئيسي جمهورية السودان وجنوب السودان، وأحلت إليهما البيان رسميا وطلبت تعاونهما في ما يتعلق بتنفيذه. |
immediately after murdering Lieutenant Gurgen Margaryan, Ramil Safarov attempted to murder another Armenian participant in the course, officer Hayk Mukuchyan, who was staying in another room. | UN | ومباشرة بعد اغتيال الملازم غورغن مارغريان، حاول راميل سفروف قتل أرميني آخر من المشاركين في الدورة كان يقيم في غرفة أخرى، وهو الضابط هايك موكوشيان. |
immediately after this meeting, I have the pleasure to invite all the delegations, whether members of the Conference or not, and also Government and non-governmental representatives to a reception in honour of our Secretary-General. | UN | ومباشرة بعد هذا الاجتماع، يسرني أن أدعو جميع الوفود، سواء أكانوا أعضاء في المؤتمر أم لا وكذلك الممثلين الحكوميين وغير الحكوميين، إلى حفل استقبال على شرف أميننا العام. |
After the training of the Operations Managers in August 2004 and immediately after the auditors debriefing meeting at the country offices. | UN | بعد تدريب مديري العمليات في آب/أغسطس 2004 ومباشرة بعد اجتماع الإحاطة الذي يعقده مراجعو الحسابات في المكاتب القطرية. |
immediately after bringing that stage of the Geneva talks to a dead end on 14 December, the Serbians started shelling Sarajevo once again, and the shelling became the deadliest in weeks. | UN | ومباشرة بعد إيصال تلك المرحلة من محادثات جنيــف إلى طريق مسدود، في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، بدأ الصرب قصف سراييفو مرة أخرى، وأصبح القصف أكثر فتكا مما كان عليه في اﻷسابيع السابقة. |
immediately following the review, the outcome report of the Working Group was made publicly available, transmitted to all concerned stakeholders, including civil society, and addressed in the national press. | UN | ومباشرة بعد الاستعراض، نُشر تقرير نتائج الفريق العامل، وأحيل إلى جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني، وتناولته الصحافة الوطنية بالبحث. |
immediately following the completion of the UNMIBH mandate at the end of 2002, numerous police officers that had been denied certification by IPTF challenged the legality of their dismissals in the courts. | UN | ومباشرة بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في نهاية عام 2002، طعن عدة ضباط للشرطة ممن حرمتهم قوة الشرطة الدولية من شهادة الصلاحية في شرعية قرارات طردهم أمام المحاكم. |
immediately following the formal establishment of the mission, the United Nations deployed advance teams into each of the three affected countries and Ghana in order to rapidly establish a capability to plan, manage and direct operations and engage with key partners in the region. | UN | ومباشرة بعد إنشاء البعثة رسميا، قامت الأمم المتحدة بإيفاد فرق متقدمة إلى كل بلد من البلدان الثلاثة المتضررة وإلى غانا من أجل الإسراع بتشكيل قدرة على تخطيط العمليات وإدارتها وتوجيهها والتعاون مع الشركاء الرئيسيين في المنطقة. |
immediately following the adoption of that resolution, the Agency took steps to engage Iran in further talks. | UN | ومباشرة بعد اعتماد ذلك القرار، اتخذت الوكالة خطوات لإشراك إيران في مزيد من المحادثات(). |
immediately following the briefing, Council members held consultations of the whole, during which they heard a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs, Jeffrey Feltman, and discussed the draft strategic concept of ECOWAS, which had been transmitted to the members of the Council on 4 August. | UN | ومباشرة بعد هذه الإحاطة، عقد أعضاء المجلس مشاورات للمجلس بكامل هيئته استمعوا خلالها إلى إحاطة من جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، وناقشوا مشروع المفهوم الاستراتيجي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي كان قد أحيل إلى أعضاء المجلس في 4 آب/أغسطس. |
soon after, in September 2001, the National Coordination Committee for the Implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been established. | UN | ومباشرة بعد ذلك بفترة قصيرة، تم في أيلول/سبتمبر 2001، إنشاء لجنة التنسيق الوطنية لإنفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
soon after the adoption of the above resolution, a process of bilateral negotiation concerning the sovereignty of the Malvinas Islands, South Georgia Islands, South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas was initiated, in which both parties proposed a number of different solutions but did not succeed in implementing any of them. | UN | ومباشرة بعد اتخاذ القرار المذكور، بدأت عملية تفاوض ثنائي بشأن السيادة على جزر مالفيناس وجزر ساوث جيورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، اقترح فيها الطرفان معا عددا من الحلول المختلفة دون أن يتمكنا من تنفيذ أي منها. |