States Parties shall carry out their obligations under the present Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول الأطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
States Parties shall carry out their obligations under the present Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول الأطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
The States Parties shall carry out their obligations under the Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول الأطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
By forming an association, they wish to promote peace, democracy, the rule of law, development, social justice and respect for the sovereignty and territorial integrity of States and for the principle of non-interference in internal affairs. | UN | وبتشكيل رابطة تضمها، فإنها ترغب في تعزيز السلم والديمقراطية وسيادة القانون والتنمية والعــــدالة الاجتماعية واحترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
It should examine, for example, questions related to issues such as respect for human rights and the principle of State sovereignty, the right of self-determination and territorial integrity, conflicts and crisis management, and the principle of non-interference in internal affairs. | UN | وينبغي لها أن تنظر، على سبيل المثال، في مسائل تتعلق بقضايا من قبيل احترام حقوق الإنسان، ومبدأ سيادة الدول، وحق تقرير المصير والسلامة الإقليمية، ومعالجة النـزاعات والأزمات، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
In any event, any system of cooperation should be based on the provisions of the Charter, including respect for the principles of the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of States. | UN | ومهما يكن من أمر، لا بد ﻷي نظام للتعاون من أن يقوم على أحكام الميثاق، بما في ذلك احترام مبدأ المساواة في سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول اﻷطراف الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بما يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول اﻷطراف الالتزامات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية بما يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول اﻷطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها اﻹقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى. |
The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول الأطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول الأطراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول الأطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
The States Parties shall carry out their obligations under this Convention in a manner consistent with the principles of sovereign equality and territorial integrity of States and that of non-intervention in the domestic affairs of other States. | UN | تنفذ الدول الأطـراف التزاماتها المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على نحو يتفق مع مبدأي تساوي الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
All counter-terrorism activities, however, must comply strictly with international law, especially human rights law, refugee law and international humanitarian law, and must respect State sovereignty and the principle of non-interference in internal affairs. | UN | بيد أن جميع الأنشطة المناهضة للإرهاب لابد أن تمتثل امتثالا صارما لأحكام القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي، وأن تحترم سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
MERCOSUR and its associated States believe that the embargo against Cuba is contrary to the principles of the Charter of the United Nations and that it contravenes the rules of international law, in particular in relation to the equality of States, the principle of non-interference in internal affairs and the peaceful solution of conflicts. | UN | وتعتقد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها أن الحصار المفروض على كوبا يتعارض مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأنه يتعارض مع قواعد القانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وحل الصراعات بالطرق السلمية. |
It was proposed that the Commission consider including a reference to the principle of independence, the principle of non-interference in internal affairs of States and the principle of nondiscrimination. | UN | واقتُرح أن تنظر اللجنة في إمكانية إدراج إشارة إلى مبدأ الاستقلالية، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ومبدأ عدم التمييز(). |
While reaffirming the importance of international cooperation and assistance against illicit drug use, production and trafficking, his delegation emphasized that no cooperation agreement on counter-narcotics should contravene the principles established in the Charter or in international law, particularly territorial integrity and non-interference in the internal affairs of another State. | UN | وبينما يؤكد وفده من جديد أهمية التعاون الدولي والمساعدة الدولية ضد استخدام المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، يؤكد أنه لا ينبغي لأي اتفاق تعاون في مكافحة المخدرات أن يخالف المبادئ المكرسة في الميثاق أو في القانون الدولي, لا سيما مبدأ السلامة الإقليمية ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى. |
9. To re-emphasize the importance of following the principles of good-neighbourly relations and non-interference in the internal affairs of other nations as articulated in the Charter of the United Nations, and also to welcome the role played by all parties concerned, including those of the regional organizations, especially the League of Arab States, to create a conducive environment to achieve security and stability in the region. | UN | 9 - إعادة تأكيد أهمية اتباع مبدأ علاقات حسن الجوار ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، وفقا لما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة، والترحيب أيضا بالدور الذي تؤديه كل الأطراف المعنية، بما في ذلك دور المنظمات الإقليمية وخاصة جامعة الدول العربية، لتهيئة البيئة المساعدة على تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة. |
Therefore, the implementation of the responsibility to protect should not contravene the principle of state sovereignty and the principle of non-interference in the internal affairs of States. | UN | وينبغي لذلك ألا يتعارض تنفيذ المسؤولية عن الحماية مع مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
Myanmar firmly subscribes to the principles and purposes of the Charter of the United Nations including the principles of the sovereignty of States and that of Non-intervention in the Internal Affairs of States. | UN | فميانمار تؤيد بقوة مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك مبدأ سيادة الدول ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
All counter-terrorism activities, however, must comply strictly with international law, especially human rights law, refugee law and international humanitarian law, and must respect State sovereignty and the principle of noninterference in internal affairs. | UN | إلا أنه يتعين أن تمتثل جميع أنشطة مكافحة الإرهاب بصرامة للقانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني الدولي، ويجب أن تحترم سيادة الدولة ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية. |