"ومبلغ التعويض" - Traduction Arabe en Anglais

    • the amount of compensation
        
    • the measure of compensation
        
    • and amount of compensation
        
    the amount of compensation awarded is in the same range as that set by the courts in similar cases, taking into consideration economic and social conditions in Uruguay. UN ومبلغ التعويض الذي أمرت المحكمة بدفعه هو ضمن النطاق ذاته الذي حددته المحاكم في قضايا مشابهة، مع مراعاة الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في أوروغواي.
    Officials of the Tax Fund, with the assistance of loss adjusters and surveyors, were then required to make expedited decisions in each case regarding the right to compensation under the Fund Law, the repair of the damage and the amount of compensation. UN ثم كان ينبغي أن يقوم موظفو صندوق الضريبة، بمساعدة خبراء تسوية وتقدير الخسائر، باتخاذ قرارات سريعة في كل حالة بشأن الحق في التعويض بموجب قانون الصندوق، وإصلاح الضرر، ومبلغ التعويض.
    The Council decided that those personal property loss claims in respect of which there existed a difference of 50 per cent or more between the amount of compensation claimed and the amount of compensation awarded should be subject to review. UN وقرر المجلس أن تُستعرض المطالبات المقدمة عن خسائر الممتلكات الشخصية التي يوجد بالنسبة لها فرق بين مبلغ التعويض المطالب به ومبلغ التعويض الممنوح نسبته ٥٠ في المائة أو أكثر.
    the measure of compensation is the ascertainable amount of the expense incurred less a reduction corresponding to the costs that normally would have been incurred by the claimant. UN 142- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    The individual items forming part of the claim for contract losses and loss of profits together with the amounts claimed and amount of compensation recommended by the Panel are set out in table 10, infra. UN ويبين الجدول 10 الوارد أدناه فرادى العناصر التي تشكل جزءاً من المطالبة عن الخسائر التعاقدية والربح الفائت فضلاً عن مبالغ المطالبة ومبلغ التعويض الذي أوصى به الفريق.
    3. The request shall contain the grounds and the amount of compensation requested. UN 3 - يتضمن طلب التعويض الأسباب الداعية إلى تقديمه، ومبلغ التعويض المطلوب.
    3. The request shall contain the grounds and the amount of compensation requested. UN 3 - يتضمن طلب التعويض الأسباب الداعية إلى تقديمه، ومبلغ التعويض المطلوب.
    3. The request shall contain the grounds and the amount of compensation requested. UN 3 - يتضمن طلب التعويض الأسباب الداعية إلى تقديمه، ومبلغ التعويض المطلوب.
    In the meantime, the author hopes that the State party will initiate a criminal investigation, immediately pay the Nr 200,000 already proposed as immediate relief and initiate communication with Ms. Sharma about the progress of the investigations and the amount of compensation outstanding. UN وفي انتظار ذلك، تأمل صاحبة البلاغ أن تبدأ الدولة الطرف في تحقيق جنائي، وأن تدفع فوراً مبلغ 000 200 روبية نيبالية المقترح أصلاً بوصفه تعويضاً فورياً وأن تبدأ الاتصال مع السيدة شارما بشأن سير التحقيقات ومبلغ التعويض المتبقي.
    Statistical data or, at least, examples of decisions by the competent authorities ordering compensation and indications as to whether such decisions were implemented, including any information about the nature of the torture, the status and identification of the victim and the amount of compensation or other redress provided; UN ● بيانات إحصائية أو، على الأقل، أمثلة على قرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إذا تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض له الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت له؛
    Statistical data or, at least, examples of decisions by the competent authorities ordering compensation and indications as to whether such decisions were implemented, including any information about the nature of the torture, the status and identification of the victim and the amount of compensation or other redress provided; UN بيانات إحصائية أو، على الأقل، أمثلة على قرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إذا تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض له الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت له؛
    (c) The request shall contain the grounds and the amount of compensation requested. UN (ج) يتضمن طلب التعويض الأسباب الداعية إلى تقديمه، ومبلغ التعويض المطلوب.
    (c) The request shall contain the grounds and the amount of compensation requested. UN (ج) يتضمن طلب التعويض الأسباب الداعية إلى تقديمه، ومبلغ التعويض المطلوب.
    Statistical data or, at least, examples of decisions by the competent authorities ordering compensation and indications as to whether such decisions were implemented, including any information about the nature of the torture, the status and identification of the victim and the amount of compensation or other redress provided UN ● بيانات إحصائية أو على الأقل أمثلة لقرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إن تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض له الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت له؛
    Statistical data or, at least, examples of decisions by the competent authorities ordering compensation and indications as to whether such decisions were implemented, including any information about the nature of the torture, the status and identification of the victim and the amount of compensation or other redress provided. UN ● بيانات إحصائية أو على الأقل أمثلة لقرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إن تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض له الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت له؛
    Statistical data or, at least, examples of decisions by the competent authorities ordering compensation and indications as to whether such decisions were implemented, including any information about the nature of the torture, the status and identification of the victim and the amount of compensation or other redress provided; UN بيانات إحصائية أو، على الأقل، أمثلة على قرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إذا تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض له الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت له؛
    Statistical data or, at least, examples of decisions by the competent authorities ordering compensation and indications as to whether such decisions were implemented, including any information about the nature of the torture, the status and identification of the victim and the amount of compensation or other redress provided; UN :: بيانات إحصائية أو، على الأقل، أمثلة على قرارات اتخذتها السلطات المختصة تأمر فيها بالتعويض والإشارة إلى ما إذا تم تنفيذ قرارات من ذلك القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن طبيعة التعذيب الذي تعرض لـه الضحية وعن حالته وهويته ومبلغ التعويض أو غير ذلك من أشكال جبر الضرر التي وُفِّرت لـه؛
    In view of the complexity of the issues raised, the volume of the documentation underlying the claims and the amount of compensation sought by the claimants, the Panel classified each of the claims as “unusually large or complex” claims within the meaning of article 38(d) of the Rules. UN وبالنظر إلى تعقيد القضايا المثارة، وحجم الوثائق التي ترتكز عليها المطالبات ومبلغ التعويض الذي يلتمسه أصحاب المطالبات، فإن الفريق قد صنف كل مطالبة من المطالبات على أنها مطالبات " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في المادة 48(د) من القواعد(2).
    the measure of compensation is the ascertainable amount of the expense incurred less a reduction corresponding to the costs that normally would have been incurred by the claimant. UN 149- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    the measure of compensation is the ascertainable amount of the expense incurred less a reduction corresponding to the costs that normally would have been incurred by the claimant. UN 156- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    the measure of compensation is the ascertainable amount of the expense incurred less a reduction corresponding to the costs that normally would have been incurred by the claimant. UN 140- ومبلغ التعويض هو قيمة النفقات المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها التكاليف التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها في الأحوال العادية.
    Moreover, the Applicant in that case had prudently reserved the nature, form and amount of compensation to another phase, and the Court had encouraged the parties to seek an agreed solution bilaterally, in good faith, on the basis of its findings in the judgment. UN وعلاوة على هذا، فإن الدولة الطالبة في هذه القبضية قد قامت بحذر بتأجيل طابع وقالب ومبلغ التعويض إلى مرحلة لاحقة، ولكن المحكمة قد شجعت الطرفين على التماس حل ثنائي يحظى بالاتفاق، بحُسن نيّة، بناء على النتائج الواردة في الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus