"ومتعددة الأعراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and multi-ethnic
        
    • and multiethnic
        
    • and multi-racial
        
    • multiracial
        
    That will enable the communities of Kosovo to work together in creating a stable, democratic and multi-ethnic Kosovo. UN وسيسمح ذلك للطوائف في كوسوفو بالعمل معا لتكون كوسوفو مستقرة وديمقراطية ومتعددة الأعراق.
    Its adoption marks the beginning of a new stage in the redefinition of Bosnia and Herzegovina as an autonomous and multi-ethnic State. UN واعتمادها يمثل بداية مرحلة جديدة في إعادة تعريف البوسنة والهرسك كدولة مستقلة ومتعددة الأعراق.
    The goal is to obtain a comprehensive political solution that will lead to a democratic and multi-ethnic Kosovo. UN والهدف هو التوصل إلى حل سياسي شامل يؤدي إلى كوسوفو ديمقراطية ومتعددة الأعراق.
    It is vital to press ahead with full commitment to meeting the responsibilities and timelines that have already been accepted and to creating truly democratic and multi-ethnic societies. UN ومن الضروري المضي قدما في تنفيذ الالتزامات المقطوعة بالكامل للوفاء بالمسؤوليات التي تمت الموافقة عليها في وقتها المحدد، وذلك لإقامة مجتمعات ديمقراطية ومتعددة الأعراق حقا.
    Through the separate discussions I had with leaders of the Government of Myanmar, including the Prime Minister and the Foreign Minister, I emphasized that it was only through an all-inclusive dialogue that Myanmar would be able to ensure that its national reconciliation was durable, the transition to democracy smooth and its future as a stable, prosperous and multiethnic nation secure. UN 11- وخلال المناقشات المنفصلة التي جمعتني مع قادة الحكومة في ميانمار، بمن فيهم رئيس الوزراء ووزير الخارجية، أكدت على أن الحوار الشامل هو الطريق الوحيد الذي يكفل لميانمار استمرار المصالحة الوطنية، وسلاسة التحول إلى الديمقراطية، ويؤمن مستقبلها كدولة مستقرة ومزدهرة ومتعددة الأعراق.
    My Government believes very strongly that the achievement of a genuinely stable, democratic and multi-racial South Africa requires increasing opportunities for access to and participation in all areas of society, including the economy, by the country's African population. UN وتعتقد حكومة بلادي اعتقادا قويا أن قيام جنوب افريقيا مستقرة وديمقراطية ومتعددة اﻷعراق أمر يتطلب إتاحة المزيد من الفرص أمام سكان البلاد اﻷفارقة للوصول الى جميع مجالات المجتمع والمشاركة فيها، بما في ذلك الاقتصاد.
    The countries of the Rio Group are proud to have multicultural and multi-ethnic populations. UN وتفخر بلدان مجموعة ريو بأنها تضم شعوبا متعددة الثقافات ومتعددة الأعراق.
    5.1 A new professional and multi-ethnic Kosovo Security Force (KSF) shall be established. UN 5-1 تُنشأ قوة جديدة ومهنية ومتعددة الأعراق تدعى قوة الأمن في كوسوفو.
    JAC advises the Special Representative on the provisional appointment of judges, judicial personnel and prosecutors in order to re-establish an independent and multi-ethnic judiciary. UN ويقدم المجلس الاستشاري المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيين المؤقت للقضاة، والموظفين القضائيين والمدعين العامين، بغية إعادة إقامة سلطة قضائية مستقلة ومتعددة الأعراق.
    Moreover, we earnestly hope that this positive and decisive development will be further pursued through the holding of timely, fair and free parliamentary and local elections and by the establishment of a broad-based, representative and multi-ethnic Government. UN كما نأمل جادين أن يُواصَل هذا التطور الإيجابي والحاسم بإجراء انتخابات برلمانية ومحلية مناسبة التوقيت وعادلة وحرة وبإنشاء حكومة عريضة القاعدة وتمثيلية ومتعددة الأعراق.
    The Secretary-General continues to maintain that it is only through an all-inclusive dialogue that the Government of Myanmar will be able to ensure that national reconciliation is durable, the transition to democracy is smooth and Myanmar's future as a stable, prosperous and multi-ethnic nation is secure. UN ولا يزال الأمين العام يؤكد أنه لن يمكن لحكومة ميانمار كفالة استمرار المصالحة الوطنية وسلاسة الانتقال إلى الديمقراطية وتأمين مستقبل ميانمار كدولة مستقرة ومزدهرة ومتعددة الأعراق إلا من خلال حوار شامل.
    Those developments, which followed the ouster of the Taliban and the dispersal of Al-Qaeda, opened a realistic prospect for the establishment of a broad-based, representative and multi-ethnic Government in Afghanistan. UN لقد أتاحت تلك التطورات، التي أعقبت طرد طالبان وتشتيت القاعدة، إمكانية واقعية لإقامة حكومة عريضة القاعدة ومتعددة الأعراق وممثلة لشتى طوائف الشعب في أفغانستان.
    Much has been achieved but progress has been frustratingly slow and difficult, owing mainly to political obstruction by extremist nationalists who refuse to accept the reality of a sovereign and multi-ethnic State where the rights of all citizens are guaranteed not by ethnicity but by rule of law. UN وقد تحقق الكثير، ولكن التقدم كان بطيئا وصعبا بصورة محبطة ويرجع هذا أساسا إلى العائق السياسي من جانب القوميين المتطرفين الذين يرفضون قبول حقيقة دولة ذات سيادة ومتعددة الأعراق حيث يجري ضمان حقوق جميع المواطنين ليس بواسطة الانتماء العرقي ولكن بسيادة القانون.
    The recent developments have paved the way for the realization of the long-held aspirations of the Afghan nation for the restoration of peace and security in the country, free from the scourge of war and foreign interference, as well as the formation of a broad-based and multi-ethnic Government. UN ولقد مهدت التطورات الأخيرة الطريق أمام تحقيق تطلعات الأمة الأفغانية لأمد طويل في استعادة السلام والأمن في البلاد، بمنأى عن ويلات الحرب والتدخل الأجنبي، فضلا عن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراق.
    Continuing these discussions into the early stages of the process would serve as a confidence-building measure and as a signal of readiness by all to contribute to a stable and multi-ethnic Kosovo -- irrespective of the outcome of the future status process. UN وسيكون استمرار هذه المناقشات حتى المراحل الباكرة من العملية بمثابة تدبير لبناء الثقة ومؤشر لاستعداد الجميع للمساهمة في التوصل إلى بيئة مستقرة ومتعددة الأعراق في كوسوفو - بغض النظر عما تتمخض عنه أية عملية بشأن المركز المستقبلي.
    1. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) noted with appreciation that the 1998 Constitution states that Ecuador is a multicultural and multi-ethnic State. UN 1- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع التقدير أن الدستور الصادر في عام 1998 ينص على أن إكوادور دولة متعددة الثقافات ومتعددة الأعراق(9).
    The Serbian IDP returns are among the principal standards for determining UNMIK effectiveness and PISG capability to govern, now and in the future, " democratic and multi-ethnic Kosovo " , which is the main objective of the international community. UN إن عمليات عودة الصرب المشردين داخليا هي من بين المعايير القياسية الرئيسية لتقرير مدى فعالية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقدرة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على أن تحكم، الآن وفي المستقبل، " كوسوفو ديمقراطية ومتعددة الأعراق " ، وهو الهدف الأساسي للمجتمع الدولي.
    17. As detailed in the frameworks below, the Mission's rule of law component continued to build local capacity to achieve progress towards an impartial justice and penal system, as well as a professional and multi-ethnic police force. UN 17 - واصل عنصر سيادة القانون في البعثة، كما هو مبين تفصيلا في الأطر المذكورة أدناه، بناء القدرات المحلية من أجل تحقيق تقدم نحو نظام محايد للعدالة والعقوبات، ومن أجل قيام قوة شرطة احترافية ومتعددة الأعراق.
    51. Almost universally, teachers lack the pedagogical, psychological and didactical education and training to adequately respond to the challenges posed by multilingual, multicultural and multi-ethnic learner groups. UN 51- ويفتقر المدرسون، على نحو شبه عام، إلى ما يلزم من تعليم وتدريب في المجالات التربوية والنفسية والتعليمية للتصدي على نحو ملائم للتحديات التي تثيرها مجموعات المتعلمين متعددة اللغات ومتعددة الثقافات ومتعددة الأعراق.
    As I did in Tunis during the thirtieth Summit of the Organization of African Unity (OAU), I should like to take this opportunity to reiterate to President Nelson Mandela our sincere congratulations on his outstanding and historic election to the presidency of a democratic and multi-racial South Africa. UN وكما فعلت في تونس في مؤتمر القمة الثلاثين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكرر اﻹعراب للرئيس نيلسون مانديلا عن خالص تهانئنا على انتخابه الباهر والتاريخي لرئاسة جنوب أفريقيا الديمقراطية ومتعددة اﻷعراق.
    Among these successes was the coming into being of a democratic and multiracial South Africa and the end of the disastrous war in Mozambique. UN وكان من بين هذه النجاحات قيام دولة ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق في جنوب أفريقيا وانتهاء الحرب الوبيلة في موزامبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus