"ومتعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and multilateral
        
    • multilateral and
        
    • and multilaterally
        
    • and a multilateral
        
    • or multilateral
        
    • multilateral trading
        
    • as multilateral
        
    • multilaterally and
        
    • multilateral basis
        
    To this end, the United Nations should initiate bilateral and multilateral dialogue among the States parties to the Treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للأمم المتحدة أن تباشر في إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين الدول الأطراف في المعاهدة.
    That is a daunting task, and we are all aware that national resolve has to be complemented by bilateral, regional and multilateral cooperation. UN وهذه مهمة كبيرة، ونحن جميعا ندرك أنه يتعين تكملة العزيمة الوطنية بتعاون ثنائي وإقليمي ومتعدد الأطراف.
    Good offices and facilitation of bilateral and multilateral dialogue between Lebanon and its neighbours and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان والدولتين المجاورتين وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    We support a non-discriminatory, multilateral, and effective system of verification. UN ونؤيد نظام تحقق يكون فعالاً وغير تمييزي ومتعدد الأطراف.
    Those efforts have been implemented individually, bilaterally and multilaterally. UN وقد جرى تنفيذ تلك الجهود على نحو فردي، وثنائي ومتعدد الأطراف.
    :: Good offices and facilitation of bilateral and multilateral dialogue between Lebanon and States in the region and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان ودول المنطقة وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    For Egypt, those differences could be resolved only through a comprehensive and multilateral debate on the question of the right to life. UN وترى مصر أنه لن يمكن تقريب هذه الآراء المتباعدة إلا في إطار نظر شامل ومتعدد الأطراف في مسألة الحق في الحياة.
    The provisions of the European Union (EU) water framework directive and some 150 bilateral and multilateral agreements supplement these instruments. UN وتُكمل هذه الصكوك أحكام التوجيهات الإطارية للاتحاد الأوروبي بشأن المياه وحوالي 150 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف.
    Kazakhstan had signed 128 bilateral and multilateral agreements in the area of transit transport and was a member of 15 international organizations of transport. UN وأشار إلى أن كازاخستان قد وقعت 128 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف في مجال النقل العابر وهي عضو في 15 منظمة دولية.
    Experts will focus on factors that would maximize the development impact for the developing countries in the context of the continuing regulatory reform and the process of liberalization at national, regional and multilateral levels. UN وسيركز الخبراء على العناصر التي من شأنها أن تزيد الأثر الإنمائي في البلدان النامية إلى حده الأقصى في سياق استمرار إصلاح الأطر التنظيمية وعملية التحرير على المستويات الوطني والإقليمي ومتعدد الأطراف.
    Another challenge will be to deliver an instrument that is both non—discriminatory and multilateral in its reach. UN ومن التحديات الأخرى التي ستواجهنا الخروج بصك يكون غير تمييزي من جهة ومتعدد الأطراف في مداه من الجهة الأخرى.
    A clear framework for enhanced bilateral and multilateral cooperation for lawful, humane and equitable migration UN :: إطار واضح لتعاون معزز ثنائي ومتعدد الأطراف للهجرة القانونية الإنسانية والعادلة
    :: A clear framework for enhanced bilateral and multilateral cooperation for lawful, humane and equitable migration UN :: إطار واضح لتعاون معزز ثنائي ومتعدد الأطراف للهجرة القانونية الإنسانية والعادلة
    The programme has received support from the international community through bilateral and multilateral cooperation. UN وحظي البرنامج بدعم المجتمع الدولي عن طريق التعاون الثنائي ومتعدد الأطراف.
    Close cooperation between Afghanistan and Pakistan continues on a bilateral and multilateral basis to eliminate this scourge, jointly and resolutely. UN ويستمر التعاون الوثيق بشكل مشترك وقوي بين أفغانستان وباكستان على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف بغية القضاء على هذه الآفة.
    Her country was open to dialogue and ready to engage in equitable bilateral and multilateral cooperation on human rights issues. UN وبلدها مفتوح للحوار وعلى استعداد للمشاركة في تعاون عادل ثنائي الأطراف ومتعدد الأطراف بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    His Government had signed 13 bilateral and multilateral transportation agreements with neighbouring countries and opened a number of routes for passengers and goods. UN فقد وقعت حكومته 13 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف بشأن النقل مع البلدان المجاورة كما فتحت عددا من الدروب أمام المسافرين والبضائع.
    Additional bilateral and multilateral support would be necessary in the long term. UN وسوف يلزم دعم إضافي ثنائي ومتعدد الأطراف في المدى البعيد.
    It emphasizes that the international response to the threat must be national as well as multilateral and global. UN ويؤكد أن الرد الدولي على هذا التهديد يجب أن يكون وطنياً ومتعدد الأطراف وعالمياً.
    Lithuania is ready to contribute bilaterally and multilaterally to the implementation of the Millennium Goals, and by sharing our experience of a national reform process. UN وليتوانيا على استعداد للإسهام بشكل ثنائي ومتعدد الأطراف في تنفيذ أهداف الألفية، وبمشاركة تجربتها لعلمية الإصلاح الوطني.
    Technical assistance activities were provided on both a bilateral and a multilateral base. UN قُدمت المساعدة التقنية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    In this regard, bilateral or multilateral agreements providing for legal labour migration are strongly encouraged. UN وفي هذا الصدد ينبغي التشجيع بقوة على إبرام اتفاقات ثنائية ومتعدد الأطراف تسمح بهجرة اليد العاملة الشرعية.
    His delegation supported a free, fair and rules-based multilateral trading system as an engine to propel growth and alleviate poverty. UN ويؤيد وفده إنشاء نظام تجاري حر، وعادل، وقائم على قواعد، ومتعدد الأطراف كمحرك لدفع عجلة النمو، والتخفيف من وطأة الفقر.
    Canada remains firmly committed to the restoration of democracy in these countries, and to working in these countries and with our partners, bilaterally, multilaterally and within the Commonwealth and francophonie to this end. UN وكندا لا تزال ملتزمة التزامــا راسخا باستعادة الديمقراطية في هذه البلدان، وبالعمل في هذه البلدان ومع شركائنا، على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف وفي إطار الكمنولث والبلدان الناطقة بالفرنسية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Financing would be sought on a bilateral, regional and multilateral basis to complement United Nations system resources. UN فالتمويل سيلتمس على أساس ثنائي وإقليمي ومتعدد اﻷطراف بغية استكمال الموارد التي توفرها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus