Of course, this theme has a broad and multifaceted nature. | UN | ومن البديهي أن هذا الموضوع من طبيعته أنه واسع المفهوم ومتعدد الأوجه. |
The resolution of the drug cultivation problem in Afghanistan required the adoption of a balanced and multifaceted approach. | UN | وأضاف أن حل مشكلة زراعة المخدرات في أفغانستان تقتضي اعتماد نهج متوازن ومتعدد الأوجه. |
However, it should be noted that such measures are of a very complex and multifaceted nature. | UN | ولكن الجدير بالذكر أن تلك التدابير ذات طابع معقد للغاية ومتعدد الأوجه. |
The international situation today is more complex, multifaceted and uncertain, blending problems and conflicts that have become permanent fixtures on the international agenda, and there are new challenges and threats that transcend national borders. | UN | والوضع الدولي في الوقت الحاضر أكثر تعقيدا ومتعدد الأوجه وغير ثابت، وتختلط فيه المشاكل والصراعات التي أصبحت علامات دائمة في جدول الأعمال الدولي. وهناك أيضا تحديات وتهديدات جديدة تتجاوز الحدود الوطنية. |
Psychology has grown into a vast science, as diverse and multi-faceted as we are. | Open Subtitles | أصبح علم النفس علماً واسعاً متنوع ومتعدد الأوجه مثل البشر تماماً |
An integrated and multifaceted approach should be employed to achieve MDGs by 2015. | UN | وينبغي استخدام نهج متكامل ومتعدد الأوجه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
I take pleasure in reporting that in response to domestic intervention policies, Jamaica has made significant progress in developing social and economic programmes for youth using a multi-sectoral and multifaceted approach. | UN | ومن دواعي سروري أن أبلغ بأن جامايكا قد استجابت لسياسات التدخل المحلية فحققت تقدما كبيرا في تطوير البرامج الاجتماعية والاقتصادية للشباب عن طريق استخدام نهج متعدد القطاعات ومتعدد الأوجه. |
Recognizing the value of such collaboration, and as part of the effort to promote a comprehensive and multifaceted approach to peacebuilding, the two Groups worked in close collaboration and the Chairman of the Ad Hoc Working Group participated actively in the deliberations. | UN | وإقراراً بقيمة هذا النوع من التعاون، وكجزء من محاولة التشجيع على اتباع نهج شامل ومتعدد الأوجه لبناء السلام، فقد تعاون الفريقان تعاوناً وثيقاً وشارك رئيس الفريق العامل المخصص مشاركة نشطة في المداولات. |
Such an approach might need to be strategic and multifaceted, identifying and taking advantage of a variety of opportunities that are found both within and beyond the procedures, mechanisms, and institutions created under the Rotterdam Convention. | UN | وقد يحتاج نهج كهذا إلى أن يكون استراتيجياً ومتعدد الأوجه يحدد ويستفيد من مجموع الفرص المتنوعة الموجودة داخل وما وراء الإجراءات، والآليات ولمؤسسات المنشأة في إطار اتفاقية روتردام. |
The recent public meeting of the Security Council on this issue demonstrates the international community's growing concern at this scourge, which is a complex and multifaceted challenge to international peace and security. | UN | وتدلل الجلسة العلنية التي عقدها مجلس الأمن مؤخرا بشأن هذه القضية على ما يشعر به المجتمع الدولي من قلق متعاظم حيال هذه الآفة التي تمثل تحديا معقدا ومتعدد الأوجه للسلم والأمن الدوليين. |
The devastation caused by the 2008 hurricanes illustrated the complex set of challenges faced by Haiti, as well as the need for a robust and multifaceted United Nations presence in the area. | UN | ويبين الدمار الذي خلفته أعاصير عام 2008 المجموعة المركبة من التحديات التي تواجهها هايتي، وكذلك الحاجة إلى تأمين وجود قوي ومتعدد الأوجه للأمم المتحدة في المنطقة. |
40. In this environment, ensuring that civilians are protected, their human rights respected and the Darfur Peace Agreement successfully implemented will clearly be an immense challenge, requiring a coordinated, massive, and multifaceted effort, with the involvement of the international community at large. | UN | 40 - من الواضح أن ضمان حماية المدنيين واحترام حقوقهم والتنفيذ الناجح لاتفاق السلام لدارفور يمثل تحديا هائلا في هذه البيئة، مما يتطلب بذل جهد منسق وهائل ومتعدد الأوجه بمشاركة المجتمع الدولي بأسره. |
" 50. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; | UN | ' ' 50 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، وذلك من خلال اتّباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛ |
Speakers underscored the importance of capacity-building and technical assistance to the implementation of chapter V of the Convention, given the complex and multifaceted nature of asset recovery. | UN | 59- أبرز متكلمون أهمية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية؛ وذلك نظراً لما يتسم به استرداد الموجودات من طابع معقد ومتعدد الأوجه. |
20. The discussions at the Second Biennial Meeting of States highlighted the fact that illicit small arms and light weapons continued to pose a complex and multifaceted challenge to international peace and security, social and economic development, human security, public health and human rights, among others. | UN | 20 - وسلطت مناقشات الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين الضوء على حقيقة أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما فتئت تشكل تحديا معقدا ومتعدد الأوجه للسلام والأمن الدوليين، وللتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وللصحة العامة وحقوق الإنسان، ولغيرها من المجالات. |
51. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, including through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; | UN | 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛ |
51. Calls upon all States and the international community to mobilize all necessary resources, support and efforts to eradicate poverty, according to national plans and strategies and in consultation with national Governments, including through an integrated and multifaceted approach based on the rights and well-being of children; | UN | 51 - تهيب بجميع الدول وبالمجتمع الدولي حشد كل ما يلزم من موارد ودعم وجهود بغية القضاء على الفقر، وفقا للخطط والاستراتيجيات الوطنية وبالتشاور مع الحكومات الوطنية، بجملة وسائل منها اتباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه يستند إلى حقوق الطفل ورفاهه؛ |
24. In its resolution 62/141, which included a focus on the elimination of all forms of violence against children and was built upon the United Nations Study on Violence against Children, the General Assembly urged Member States to address the underlying causes of such violence through a systematic, comprehensive and multifaceted approach. | UN | 24 - حثت الجمعية العامة في قرارها 62/141 الذي يتضمن تركيزاً على القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويستند إلى دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، الدول الأعضاء على معالجة الأسباب الكامنة وراء هذا العنف، باتباع نهج منهجي وشامل ومتعدد الأوجه. |
Achieving the MDGs requires a multifaceted and comprehensive approach. | UN | ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نهجا شاملا ومتعدد الأوجه. |
Economic, social and political rights are the basis of the multifaceted and full development of a human being. | UN | 25- وتشكل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الدعامة التي يرتكز عليها تطور الإنسان تطوراً كاملاً ومتعدد الأوجه. |
Peacebuilding entails a multifaceted and integrated approach to institution-building, development and other aspects that must normally go hand-in-hand in order to secure stability in the long term. | UN | ويستلزم بناء السلام اتّباع نهج متكامل ومتعدد الأوجه في بناء المؤسسات، والتنمية، والجوانب الأخرى التي عادة ما تكون متلازمة من أجل ضمان الاستقرار على المدى الطويل. |
The Federal Government is however aware that racist attitudes and prejudices persist in some sections of society in varying degrees and that a sustained and multi-faceted approach will be required to tackle this problem in the long term. | UN | غير أن ألمانيا الاتحادية واعية بأن المواقف العنصرية والآراء المسبقة لا تزال قائمة في بعض شرائح المجتمع بدرجات متفاوتة وأن الأمر سيحتاج إلى توخي نهج مستدام ومتعدد الأوجه لمعالجة هذه المشكلة في الأجل الطويل. |