"ومتعدد الاختصاصات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and multidisciplinary
        
    • and interdisciplinary
        
    • of multidisciplinary
        
    • and multisectoral
        
    • multidisciplinary and
        
    • and multi-disciplinary
        
    • multidisciplinary approach
        
    Serbia is therefore encouraged to increase its operational capacities, and to adopt a more rigorous and multidisciplinary approach to arresting the fugitives. UN ولذلك فإن صربيا مدعوّة إلى زيادة قدراتها العملانية، واعتماد نهج أكثر صرامة ومتعدد الاختصاصات للقبض على الفارّين.
    The adoption of a comprehensive and multidisciplinary approach to conflict prevention is, to our satisfaction, yielding good results. UN ومما يثلج صدرنا، أن اتباع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات لمنع نشوب الصراعات يؤتي ثمارا طيبة.
    Furthermore, the operation in Sierra Leone succeeded, to a large extent, in bridging the gap between peace and development through an integrated and multidisciplinary peacekeeping and peace-building mission. UN وعلاوة على ذلك نجحت العملية في سيراليون إلى حد كبير في سد الفجوة بين السلام والتنمية من خلال بعثة متكاملة ومتعدد الاختصاصات لحفظ السلام وبناء السلام.
    138. The observer for Uruguay proposed to delete, in paragraph 1, the words [from an integral and interdisciplinary approach]. UN ٨٣١- واقترح المراقب عن أوروغواي أن تُحذَف من الفقرة ١ عبارة ]انطلاقاً من نهج متكامل ومتعدد الاختصاصات[.
    " The development of national science and technology policies and infrastructure calls for a broad-based and interdisciplinary approach. UN " إن إنشاء سياسات وهياكل أساسية علمية وتكنولوجية وطنية عمل يتطلب اتباع نهج عريض القاعدة ومتعدد الاختصاصات.
    The State party should take the following action: (a) Strengthen appropriate forms of multidisciplinary human rights training, including, in particular, comprehensive information on the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in professional training programmes for police officers and prison staff; UN (أ) تكثيف الجهود التي تبذلها لضمان توفير تدريب كافٍ ومتعدد الاختصاصات في مجال حقوق الإنسان، يقتضى على وجه الخصوص أن تتضمن برامج التدريب المهني المتاح لأفراد قوات الشرطة وموظفي السجون معلومات كاملة بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    26. All the reports underline the inter-sectoral and multidisciplinary character of the NCBs. UN 26- وتؤكد جميع التقارير ما لهيئات التنسيق الوطنية من طابع مشترك فيما بين القطاعات ومتعدد الاختصاصات.
    Reaffirming the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the task of promoting families, communities and States that are free from violence against women, and affirming the need for coordinated and strengthened international support for this approach, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات للاضطلاع بمهمة التشجيع على تخليص اﻷسر والجماعات المحلية والدول من العنف ضد المرأة، وتأكيد الحاجة لدعم دولي منسق ومعزز لهذا النهج،
    Reaffirming the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the task of promoting families, communities and States that are free from violence against women, and affirming the need for coordinated and strengthened international support for this approach, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات للاضطلاع بمهمة التشجيع على تخليص اﻷسر والمجتمعات المحلية والدول من العنف ضد المرأة، وتأكيد الحاجة لدعم دولي منسق ومعزز لهذا النهج،
    A careful and multidisciplinary assessment of the needs of the child in need of care and protection must inform the decision on whether out-of-home care is in the best interests of the child and on which form it should take. UN ويجب البت في ما إذا كانت الرعاية خارج إطار الأسرة تخدم مصالح الطفل الفضلى وفي الشكل الذي ينبغي أن تتخذه بناء على تقييم دقيق ومتعدد الاختصاصات لاحتياجات الطفل الذي يحتاج إلى الرعاية والحماية.
    " Reaffirming the importance of developing a holistic and multidisciplinary approach to the task of promoting families, communities and States that are free from violence against women and affirming the need for coordinated and strengthened international support for this approach, UN " وإذ تؤكد من جديد أهمية وضع نهج شامل ومتعدد الاختصاصات للاضطلاع بمهمة التشجيع على تخليص اﻷسر والجماعات المحلية والدول من العنف ضد المرأة، وتأكيد الحاجة لدعم دولي منسق ومعزز لهذا النهج،
    15. The United Nations should strengthen international cooperation in combating money laundering, organized crime, terrorism and arms trafficking, by adopting a coordinated, balanced and multidisciplinary approach system-wide. UN ٥١ - واستطرد قائلا إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تدعم التعاون الدولي في مكافحة غسيل اﻷموال، والجريمة المنظمة، واﻹرهاب، والاتجار في اﻷسلحة، عن طريق اتباع نهج منسق ومتوازن ومتعدد الاختصاصات على نطاق المنظومة.
    Such a coordinating mechanism (as is the case of a National Committee or National Commission on the Rights of the Child), being composed of the various competent entities at the country level, is in a position to ensure a global and multidisciplinary approach to the implementation of the Convention and to promote effective interaction and complementarity of the activities developed. UN وتكون آلية التنسيق هذه )شأنها شأن أية لجنة وطنية لحقوق الطفل( مكونة من مختلف الكيانات المختصة على الصعيد القطري، وفي وضع ييسر لها نهجا شاملا ومتعدد الاختصاصات لتناول تنفيذ الاتفاقية ولتحقيق تفاعل فعال وتكامل حقيقي بين اﻷنشطة المنفذة.
    " The development of national science and technology policies and infrastructure calls for a broad-based and interdisciplinary approach. UN " إن إنشاء سياسات وهياكل أساسية علمية وتكنولوجية وطنية عمل يتطلب اتباع نهج عريض القاعدة ومتعدد الاختصاصات.
    (40) The General Assembly, States and national and international organizations should foster an integrated and interdisciplinary approach to tackle the root causes of the abuse and exploitation of children, bearing in mind the Programmes of Action referred to above. UN ٠٤ - وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تتبع نهجا متكاملا ومتعدد الاختصاصات للتصدي لﻷسباب اﻷساسية ﻹيذاء اﻷطفال واستغلالهم، مع مراعاة برامج العمل المشار إليها أعلاه.
    (40) The General Assembly, States and national and international organizations should foster an integrated and interdisciplinary approach to tackle the root causes of the abuse and exploitation of children, bearing in mind the Programmes of Action referred to above. UN )٠٤( وينبغي للجمعية العامة والدول والمنظمات الوطنية والدولية أن تتبع نهجا متكاملا ومتعدد الاختصاصات للتصدي لﻷسباب اﻷساسية ﻹيذاء اﻷطفال واستغلالهم، مع مراعاة برامج العمل المشار إليها أعلاه.
    The State party should take the following action: (a) Strengthen appropriate forms of multidisciplinary human rights training, including, in particular, comprehensive information on the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in professional training programmes for police officers and prison staff; UN (أ) تكثيف الجهود التي تبذلها لضمان توفير تدريب كافٍ ومتعدد الاختصاصات في مجال حقوق الإنسان، يقتضى على وجه الخصوص أن تتضمن برامج التدريب المهني المتاح لأفراد قوات الشرطة وموظفي السجون معلومات كاملة بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    (a) Strengthen appropriate forms of multidisciplinary human rights training, including, in particular, comprehensive information on the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in professional training programmes for police officers and prison staff; UN (أ) تكثيف الجهود التي تبذلها لضمان توفير تدريب كافٍ ومتعدد الاختصاصات في مجال حقوق الإنسان، يقتضى على وجه الخصوص أن تتضمن برامج التدريب المهني المتاح لأفراد قوات الشرطة وموظفي السجون معلومات كاملة بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    The Committee appreciates the presence of a high-level and multisectoral delegation and the constructive dialogue, which allowed a better understanding of the situation of children in the State party. UN وتعرب عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى ومتعدد الاختصاصات وللحوار البناء الذي سمح بالحصول على فهم أفضل لأوضاع الطفولة في الدولة الطرف.
    The Forum has adopted a holistic, multidisciplinary and multifaceted approach to the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN ويعتمد المنتدى نهجا شموليا ومتعدد الاختصاصات والأوجه لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    ISF has built an active, committed, and multi-disciplinary team where women play a leading role in both administration and programs. UN شكلت اللجنة فريقا نشطا وملتزما ومتعدد الاختصاصات تضطلع فيه المرأة بدور قيادي سواء على مستوى الإدارة أو على مستوى البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus