Objective of the Organization: To monitor and control the financial, legal and reputation risks entailed in IMS investments activities. | UN | هدف المنظمة: رصد ومراقبة ما تنطوي عليه أنشطة الاستثمار في الدائرة من مخاطر مالية وقانونية ومتعلقة بالسمعة. |
4 briefings to Member States on administrative and personnel issues relating to staffing of field missions | UN | تقديم 4 إحاطات إلى الدول الأعضاء عن قضايا إدارية ومتعلقة بالموظفين متصلة بملاك الموظفين في البعثات الميدانية |
Treatment, prevention, public health and epidemiological (prophylactic) measures; | UN | اتخاذ تدابير علاجية ووقائية ومتعلقة بالصحة العامة وبالجوانب الوبائية والوقائية؛ |
The report documents best practices, tools and guidance on how to conduct gender and human rights audits and analyses. | UN | ويوثق هذا التقرير الممارسات والأدوات والإرشادات الفضلى عن سبل إجراء مراجعات وتحليلات جنسانية ومتعلقة بحقوق الإنسان. |
Massive movements of refugee populations displaced as a result of these wars have created new humanitarian and human rights problems of unprecedented dimensions. | UN | والتحركات الضخمة للمهاجرين النازحين نتيجة لهذه الحروب أسفرت عن مشاكل جديدة إنسانية ومتعلقة بحقوق اﻹنسان لها أبعاد لم يسبق لها مثيل. |
Communications from and concerning the Islamic Republic of Iran | UN | رسائل من جمهورية إيران الإسلامية ومتعلقة بها |
Estimated administrative and programme budget implications of Council resolutions and decisions | UN | تقدير ما يترتب على قرارات المجلس ومقرراته من آثار إدارية ومتعلقة بالميزانية البرنامجية |
Predeployment and induction training courses | UN | دورات تدريب توجيهية ومتعلقة بالمرحلة السابقة للانتشار |
Recreational and reinsertion training materials for 1 permanent Reinsertion Orientation Centre | UN | مواد تدريبية ترفيهية ومتعلقة بإعادة الإدماج لمركز دائم واحد للتوجيه على إعادة الإدماج |
Implementation of targeted financial and travel-related sanctions | UN | تطبيق جزاءات محددة الهدف مالية ومتعلقة بالسفر |
Zimbabwe may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; | UN | وقد ترغب زمبابوي في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وصكوك تنظيمية ومتعلقة بالسياسات لضمان تحقيق تقدم في التخلص التدريجي؛ |
Zimbabwe may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; | UN | وقد ترغب زمبابوي في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وصكوك تنظيمية ومتعلقة بالسياسات لضمان تحقيق تقدم في التخلص التدريجي؛ |
Zimbabwe may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; | UN | وقد ترغب زمبابوي في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وصكوك تنظيمية ومتعلقة بالسياسات لضمان تحقيق تقدم في التخلص التدريجي؛ |
In addition, non-budgeted requirements relating primarily to Bloomberg and other software licences were incurred in Treasury. | UN | كما نشأت في الخزانة احتياجات غير مدرجة في الميزانية ومتعلقة أساسا بتراخيص بلومبرغ وغيرها من تراخيص البرامجيات. |
4 briefings to Member States on administrative and personnel issues relating to staffing of field missions | UN | :: تقديم 4 إحاطات إلى الدول الأعضاء عن قضايا إدارية ومتعلقة بالموظفين متصلة بالتوظيف في البعثات الميدانية |
Integrated Water Resources Management (IWRM) plans and Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) must be for the people, of the people and by the people. | UN | يجب أن تكون خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وورقات استراتيجية الحد من الفقر هادفة لخدمة الشعب ومتعلقة بالشعب وأن يقوم الشعب بإعدادها. |
Death and injury on the roads is a social and public health issue that all parts of society must address. | UN | إن الوفيات والإصابات على الطرق مسألة اجتماعية ومتعلقة بالصحة العامة يتعين على جميع قطاعات المجتمع معالجتها. |
At the same time, we cannot but regret the fact that there was no occasion for actual and textual negotiations. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يسعنا إلا أن نأسف لأنه لم تسنح فرصة لإجراء مفاوضات فعلية ومتعلقة بالنص. |
This chiefly includes legal, institutional and personnel reforms in the crucial areas of justice and security. | UN | ويشمل ذلك أساساً إصلاحات قانونية ومؤسسية ومتعلقة بالموظفين في مجالي العدالة والأمن الحيويين. |
The Advisory Committee recognizes, however, that the initiative encompasses several different work streams that have administrative and budgetary implications. | UN | بيد أن اللجنة تدرك أن المبادرة تشمل عدة مسارات عمل مختلفة لها آثار إدارية ومتعلقة بالميزانية. |