"ومتفاوتا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and uneven
        
    Despite progress, the implementation of global and national legal and policy frameworks has been slow and uneven. UN ورغم التقدم المحرز، فإن تنفيذ أطر قانونية وسياساتية على الصعيدين العالمي والوطني كان بطيئا ومتفاوتا.
    The underlying impact of the international financial crisis has yet to dissipate, and economic recovery is still fragile and uneven. UN ما زال الأثر الكامن وراء الأزمة المالية العالمية، لم يتلاش بعد، وما زال الانتعاش الاقتصادي هشا ومتفاوتا.
    28. The participants noted that progress, albeit slow and uneven, has been registered in some areas of the Brussels Programme of Action. UN 28 - لاحظ المشاركون أنه قد جرى إحراز تقدم في بعض المجالات في برنامج عمل بروكسل، وإن كان بطيئا ومتفاوتا.
    Although progress has been made in the establishment of the new police force, as well as in the above-mentioned fields, it has been slow and uneven. UN ورغم إحراز تقدم في إنشاء قوة الشرطة الجديدة، فضلا عن الميادين المذكورة أعلاه، فإن التقدم كان بطيئا ومتفاوتا.
    Progress towards poverty eradication has been slow and uneven. UN وكان المضي نحو استئصال الفقر بطيئا ومتفاوتا.
    To date, the progress in achieving the Millennium Development Goals has been too slow and uneven. UN حتى اليوم، التقدم في تحقيق أهداف التنمية لقمة الألفية لا يزال بطيئا ومتفاوتا بشكل كبير.
    Ratification of conventions on migrants' rights has been limited and uneven. UN كما أن التصديق على اتفاقيات حقوق المهاجرين كان محدودا ومتفاوتا.
    The global review of national implementation of the 12 critical areas of concern shows unacceptably slow and uneven progress. UN ويُظهر الاستعراض العالمي لتنفيذ مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر على الصعيد الوطني تقدما بطيئا ومتفاوتا إلى حد غير مقبول.
    8. Progress in implementing the recommendations contained in the Panel report has been slow and uneven. UN 8 - وكان التقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق بطيئا ومتفاوتا.
    12. Progress with regard to broadening the benefits of international trade remains slow and uneven. UN 12 - ولا يزال التقدم فيما يتعلق بتوسيع نطاق فوائد التجارة الدولية بطيئا ومتفاوتا.
    Progress, however, has been slow and uneven and threatened often by hidden underemployment, widening informalization and lack of social protection; UN بيد أن التقدم كان بطيئا ومتفاوتا وكثيرا ما تهدده العمالة الناقصة المقنعة واتساع نطاق العمالة في القطاع غير النظامي ونقص الحماية الاجتماعية؛
    47. The world economy is recovering from a severe downturn, but the recovery is still very fragile and uneven. UN 47 - وينتعش الاقتصاد العالمي حاليا من حالة التراجع الحاد، ولكن الانتعاش ما زال إلى حد بعيد هشا ومتفاوتا.
    Unless poverty eradication policies, for example, also address the inequality of gender roles, success will be slow and uneven - both in terms of gender equality and in terms of poverty eradication. UN وما لم تقم سياسات القضاء على الفقر، مثلا، بمعالجة عدم المساواة في الأدوار التي يقوم بها الجنسان، فإن النجاح في هذا المضمار سوف يكون بطيئا ومتفاوتا سواء من حيث المساواة بين الجنسين أو من حيث القضاء على الفقر.
    According to the Secretary-General's report, the progress of the LDCs on most of the goals of the Programme has been so slow and uneven that it has fallen short of achieving the goals envisaged in the Programme of Action for the LDCs and its aim of eliminating poverty and achieving steady growth and sustainable development. UN وحسب ما ورد في تقرير الأمين العام، فإن تقدم أقل البلدان نموا فيما يخص معظم أهداف البرنامج ظل بطيئا ومتفاوتا بالقدر الذي لا يكفي لتحقيق الأهداف المنشودة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا وغايته المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة.
    351. Despite widespread movement towards democratization since 1995, progress in women's equal participation in power and decision-making continues to be very slow and uneven. UN 351 - رغم التحرك الواسع النطاق صوب إرساء الديمقراطية منذ عام 1995، فإن التقدم في مشاركة النساء على نحو متساوٍ في السلطة وعملية اتخاذ القرار يظل بطيئا جدا ومتفاوتا.
    For most low- and middle-income countries, the incipient economic recovery appears to be fragile and uneven. Indeed, many of these countries remain vulnerable to volatile commodity prices, financial-system weaknesses, depressed demand from world markets, and shortfalls in external finance, overseas development assistance, and investment. News-Commentary وبالنسبة لأغلب البلدان ذات الدخول المنخفضة والمتوسطة، فإن التعافي الاقتصادي الوليد يبدو هشاً ومتفاوتا. والواقع أن العديد من هذه البلدان تظل عُرضة لأسعار السلع المتقلبة، ونقاط ضعف النظام المالي، وانخفاض الطلب من الأسواق العالمية، والنقص في التمويل الخارجي، ومساعدات التنمية الأجنبية، والاستثمار.
    17. Although there have been steps taken during the reporting period towards addressing the causes and consequences of the March violence and in moving forward with the implementation of the standards for Kosovo, progress remains limited and uneven. UN 17 - على الرغم من الخطوات التي اتخذت خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمعالجة الأسباب التي أدت إلى نشوب أعمال العنف في آذار/مارس والنتائج التي أسفرت عنها، والمضي قدما في استيفاء المعايير المتعلقة بكوسوفو ما زال التقدم المحرز محدودا ومتفاوتا.
    70. Despite the significant progress of some least developed countries in meeting specific goals, the progress of the least developed countries, as a group, in meeting most of the goals69 has been slow and uneven. UN 70 - على الرغم من التقدم الكبير الذي أحرزته بعض أقل البلدان نموا بخصوص أهداف معينة، ظل تقدم أقل البلدان نموا، كمجموعة، بطيئا ومتفاوتا فيما يخص معظم الأهداف(69).
    65. While there has been success for women and girls in the case of some Millennium Development Goal targets such as primary education, overall progress on gender equality and women's rights across all the Goals remains slow and uneven. UN 65 - لئن كان قد تحقق نجاح بالنسبة للنساء والفتيات في حالة بعض غايات الأهداف الإنمائية، مثل التعليم الابتدائي، فإن التقدم العام الذي حققته جميع الأهداف فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة يظل بطيئا ومتفاوتا.
    Nevertheless, implementation continued to be weak and uneven to the extent that successive sessions adopted a series of damage control initiatives (see Chapter III, section C2) but again with limited success. UN ومع ذلك، ظل التنفيذ ضعيفا ومتفاوتا إلى حد اتخاذ دورات متعاقبة سلسلة من المبادرات للسيطرة على الضرر (انظر الفصل الثالث، الفرع جيم-2) ولكن، مرة أخرى، بنجاح محدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus