"ومتناسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and coordinated
        
    • coherent
        
    • and consistent
        
    • and harmonized
        
    • and harmonious
        
    • and consistently
        
    • concerted
        
    It is therefore necessary to act in an integrated and coordinated manner at all levels in order to alleviate the impact of these crises. UN وبالتالي، من الضروري التحرك على نحو متكامل ومتناسق على جميع الصُعد من أجل التخفيف من أثر هذه الأزمات.
    The adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy signalled the will of the international community to combat that menace in a holistic and coordinated manner. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دليل على إرادة المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر بشكل شامل ومتناسق.
    Depending on whether it adopts an integrated and coherent approach, this management will definitely reveal its beneficial or harmful aspects. UN ورهنا بتوخي هذه الادارة لنهج متكامل ومتناسق فإن هذه اﻹدارة ستكشف قطعا جوانبها النافعة أو الضارة.
    Management reporting should provide insight as to whether or not the reform programme is proceeding in an even-handed and coherent manner. UN ويجب أن يعطي الإبلاغ الإداري فكرة مستبصرة عما إذا كان برنامج الإصلاح يسير بشكل متوازن ومتناسق أم لا.
    While devising a complete and consistent commercial legal system is important, no less so is the mechanism of governance and implementation. UN وفي حين أن وضع نظام قانوني تجاري كامل ومتناسق أمر له أهمية، فإن وجود آلية للحكم وللتنفيذ لا يقل أهمية عن ذلك.
    4. Under the auspices of the Inter-Agency Procurement Working Group, a programme is being developed to implement a comprehensive and harmonized procurement-training programme for the United Nations system as a whole. UN 4 - ويجري تحت رعاية الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات وضع برنامج لتنفيذ برنامج تدريب شامل ومتناسق في مجال المشتريات من أجل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Under the project norms for sustainable and harmonious human settlements development would be developed, promoted and implemented. UN وفي ظل المشروع سيتم وضع وتعزيز وتنفيذ قواعد لتنمية المستوطنات البشرية على نحو مستدام ومتناسق.
    Effective and coordinated action by the international community is needed. UN إذ هناك حاجة إلى إجراء فعال ومتناسق من المجتمع الدولي.
    Assistance programmes are then designed to address those needs in a comprehensive and coordinated way. UN ثم توضع برامج المساعدة للتصدي إلى هذه الاحتياجات على نحو شامل ومتناسق.
    It is therefore necessary to act in an integrated and coordinated manner at all levels in order to alleviate the impact of these crises and to create global partnerships for their solution in both the short and long-term. UN وبالتالي، من الضروري التحرك على نحو متكامل ومتناسق على جميع الصُعد من أجل التخفيف من أثر هذه الأزمات، وإنشاء شراكات عالمية لحلها، على المديـين القصير والبعيد.
    It highlighted the need to address the crisis in a coherent and coordinated manner, as well as the urgency of dealing with its human impact in order to prevent it from becoming a large-scale human tragedy. UN وقد أبرز الحاجة إلى التصدي للأزمة على نحو متسق ومتناسق وإلى الضرورة الملحة للتعاطي عاجلا مع آثارها الإنسانية لتلافي تحولها إلى مأساة إنسانية واسعة النطاق.
    The roadmap will also provide for a concerted and coordinated effort of all the actors in development by, among other things, mainstreaming the commitments of the PoA into the intergovernmental machinery of various UN and other international organizations and into their work programmes. UN وسيتيح الدليل أيضاً إمكانية قيام جميع الجهات الفاعلة ببذل جهد متضافر ومتناسق من أجل التنمية من خلال وسائل عديدة من بينها دمج الالتزامات الواردة في برنامج العمل في الآلية الحكومية الدولية لمختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ودمجها في برامج عمل تلك المؤسسات والمنظمات.
    (b) To contribute to an integrated and coordinated multidisciplinary approach to population; UN )ب( اﻹسهام بنهج متعدد التخصصات متكامل ومتناسق بالنسبة للسكان؛
    The country-level reforms being implemented through the UNDG will allow the United Nations system to respond with high-quality, coherent and collective support for nationally owned strategies and programmes. UN وستسمح الإصلاحات التي يجري تنفيذها على المستوى القطري عن طريق المجموعة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم دعم عالي الجودة ومتناسق وجماعي إلى الاستراتيجيات والبرامج الوطنية.
    The new arrangements under the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and through IASC have brought about considerable improvement in the ability of the system to respond quickly and in a coherent manner. UN وقد حققت الترتيبات الجديدة المضطلع بها تحت إشراف وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسنا ملموسا في قدرة المنظومة على الاستجابة بأسلوب سريع ومتناسق.
    That assessment should examine comparative advantages across training providers in a comprehensive and coherent approach. UN ورأت ضرورة أن يجري في سياق هذا التدريب دراسة المزايا المقارنة المتاحة لدى الجهات الموفرة للتدريب، وأن يُستعان في ذلك بنهج شامل ومتناسق.
    Policy instruments intended to change these patterns and trends must therefore address economic, cultural and institutional factors in a simultaneous and consistent manner. UN ولذلك ينبغي ﻷدوات السياسة العامة الرامية الى تغيير هذه اﻷنماط والاتجاهات أن تتناول العوامل الاقتصادية والثقافية والمؤسسية بشكل متزامن ومتناسق.
    By promoting a systematic and consistent approach to the handling of misconduct allegations, mission teams contribute positively to personnel morale. UN وتساهم أفرقة البعثة من خلال تعزيز نهج مستمر ومتناسق في معالجة مزاعم سوء السلوك، بدعم معنويات أفراد البعثة بصورة إيجابية.
    Noting that a further concerted and harmonized effort by all concerned, including the ECOWAS States, would be helpful to advance the peace process, UN وإذ يلاحظ أن من شأن قيام جميع الجهات المعنية، بما فيها دول الجماعة الاقتصادية ببذل مجهود متضافر ومتناسق آخر أن يساعد في دفع عملية السلم إلى اﻷمام،
    Noting that a further concerted and harmonized effort by all concerned, including the ECOWAS States, would be helpful to advance the peace process, UN وإذ يلاحظ أن من شأن قيام جميع الجهات المعنية، بما فيها دول الجماعة الاقتصادية ببذل مجهود متضافر ومتناسق آخر أن يساعد في دفع عملية السلم إلى اﻷمام،
    Fourthly, the relationship between non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy should be addressed in a balanced and harmonious manner. UN رابعا، ينبغي تناول العلاقة بين عدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية على نحو متوازن ومتناسق.
    Areas where the HIV prevalence is still relatively low are being considered ensure the rate is kept strictly and consistently low and to curtail the epidemic. UN :: المناطق حيث لا تزال درجة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية منخفضة نسبياً تعتبر موضع دراسة لضمان إبقاء المعدل منخفضاً بشكل دقيق ومتناسق وللحد من انتشار الوباء.
    72. A consistent and concerted approach to trafficking requires a common understanding of the problem and general agreement on preferred approaches and solutions. UN 72 - ويتطلب اتباع نهج متسق ومتناسق إزاء الاتجار، فهما مشتركا للمشكلة واتفاقا عاما على أفضل النهج والحلول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus