Either option should provide a basis for addressing all forest-related issues in a holistic, balanced and comprehensive manner while focusing on core issues. | UN | وينبغي لأي من الخيارين أن يوفر أساسا لمعالجة جميع القضايا المتصلة بالغابات بطريقة كلية ومتوازنة وشاملة مع التركيز على القضايا الأساسية. |
The main task in the years to come would be to ensure the implementation of the outcomes of the major conferences in a coherent, balanced and comprehensive fashion. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية في السنوات القادمة في ضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية بطريقة متماسكة ومتوازنة وشاملة. |
It must first establish, as its basic premise, the need for a favourable international economic environment and a non-discriminatory trading system, the latter being dependent on a speedy, balanced and comprehensive outcome to the Uruguay Round of trade negotiations. | UN | ولابد من أن ترسخ أولا، كمنطلقها اﻷساسي، الحاجة إلى بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، ونظام تجاري غير تمييزي يعتمد على نتيجة سريعة ومتوازنة وشاملة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية. |
That is part of Romania's mandate as a newly elected member in the Human Rights Council, a mandate we intend to implement in a constructive, balanced and comprehensive manner. | UN | وذلك جزء من ولاية رومانيا بصفتها عضواً انتخب حديثا في مجلس حقوق الإنسان، وهي ولاية نعتزم تنفيذها بطريقة بناءة ومتوازنة وشاملة. |
1. As the Co-Chairs for system-wide coherence at the sixty-second session of the General Assembly we have sought to conduct an open, transparent, balanced and inclusive process of consultations among the entire membership. | UN | 1 - لقد سعينا، بوصفنا رئيسي عملية الاتساق على نطاق المنظومة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، إلى إجراء عملية تشاور مفتوحة وشفافة ومتوازنة وشاملة فيما بين الأعضاء جميعا. |
It therefore remained fully committed to the Doha Development Agenda and would continue to work with the World Trade Organization (WTO) for a successful, balanced and comprehensive outcome to the Doha Round. | UN | ولذلك، فإنه يظل ملتزما تمام الالتزام ببرنامج الدوحة الإنمائي، وسيواصل العمل مع منظمة التجارة العالمية من أجل توصل جولة الدوحة إلى نتائج مثمرة ومتوازنة وشاملة. |
The Commission therefore welcomes the recent resumption of the Doha negotiations and trusts that all concerned are working for an ambitious, balanced and comprehensive and development-oriented outcome. | UN | لذا ترحب اللجنة باستئناف مفاوضات الدوحة مؤخراً وتأمل أن يعمل جميع المعنيين على إحراز نتيجة طموحة ومتوازنة وشاملة ومتوخية للتنمية. |
The Commission therefore welcomes the recent resumption of the Doha negotiations and trusts that all concerned are working for an ambitious, balanced and comprehensive and development-oriented outcome. | UN | لذا ترحب اللجنة باستئناف مفاوضات الدوحة مؤخراً وتأمل أن يعمل جميع المعنيين على إحراز نتيجة طموحة ومتوازنة وشاملة ومتوخية للتنمية. |
It remains the belief of Indonesia that the only way to fight terrorism successfully is to implement the measures incorporated in the Strategy in a consistent, transparent, balanced and comprehensive manner. | UN | ما زالت إندونيسيا تعتقد أن السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بنجاح هو تنفيذ التدابير المتضمنة في الاستراتيجية بطريقة متسقة وشفافة ومتوازنة وشاملة. |
16. During the reporting period, fast, accurate, balanced and comprehensive coverage of intergovernmental meetings and conferences continued to be provided in English and French through press releases, in hard copy and on the website. | UN | 16 - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تقديم تغطية سريعة ودقيقة ومتوازنة وشاملة للاجتماعات والمؤتمرات الحكومية الدولية باللغتين الانكليزية والفرنسية عبر نشرات صحفية صادرة في شكل مطبوع وعلى شبكة الإنترنت. |
This statement also reiterated the Group's full commitment to the multilateral disarmament system as a flexible, balanced and comprehensive way of achieving progress in the area of disarmament. | UN | ويؤكد هذا البيان من جديد التزام المجموعة التامّ بنظام نزع السلاح المتعدد الأطراف، لأنه طريقة مرنة، ومتوازنة وشاملة لإحراز تقدّم في مجال نزع السلاح . |
9. The European Union supported an ambitious, balanced and comprehensive outcome of the Doha Development Round that would enable developing countries to benefit more fully from world trade. | UN | 9 - وواصلت حديثها قائلة إن الاتحاد الأوروبي يدعم تحقيق نتيجة طموحة ومتوازنة وشاملة لجولة الدوحة الإنمائية، وهي نتيجة تمكّن البلدان النامية من أن تستفيد بدرجة أكبر من التجارة العالمية. |
In our view this carefully crafted Presidential proposal takes into account in an honest, fair, balanced and comprehensive manner the interests of all CD members - and in a realistic sense of compromise leaves them equally unhappy with it. | UN | ونحن نرى أن هذا المقترح الرئاسي المصوغ بعناية يأخذ في الاعتبار بطريقة نزيهة ومنصفة ومتوازنة وشاملة مصالح جميع أعضاء المؤتمر - كما يثير، بروح تسوية واقعية، عدم رضاهم عنه كذلك. |
61. During the reporting period, fast, accurate, balanced and comprehensive coverage of intergovernmental meetings and conferences continued to be provided in English and French through press releases, in hard copy and on the website. | UN | 61 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ما برحت توفر تغطية سريعة ودقيقة ومتوازنة وشاملة للاجتماعات والمؤتمرات الحكومية الدولية بالإنكليزية والفرنسية عن طريق البيانات الصحفية المنشورة في نسخ ورقية وعلى الموقع الشبكي. |
Fast, accurate, balanced and comprehensive summaries of intergovernmental sessions and conferences, as well as press briefings, special events, and statements and activities of the Secretary-General, were produced as press releases in English and French. | UN | وأُصدرت موجزات سريعة ودقيقة ومتوازنة وشاملة لدورات ومؤتمرات الهيئات الحكومية الدولية واجتماعات الإحاطة الصحفية والمناسبات الخاصة وبيانات الأمين العام وأنشطته، في شكل نشرات صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
14. There is growing understanding that a single, balanced and comprehensive set of goals should be at the core of the post-2015 development agenda of the United Nations. | UN | 14 - وثمة اتفاق متزايد على ضرورة وضع مجموعة واحدة ومتوازنة وشاملة من الأهداف في صميم خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
12. India remained fully committed to achieving an ambitious, balanced and comprehensive outcome to climate change negotiations in accordance with the principles and provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | 12 - وذكر أن الهند تظل ملتزمة التزاما كاملا بتحقيق نتائج طموحة ومتوازنة وشاملة لمفاوضات تغير المناخ وفقا للمبادئ والأحكام المبينة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
56. Mr. Monthienvichienchai (Thailand) said that the creation of a common, balanced and comprehensive development agenda beyond 2015 required a people-centred, inclusive process that would garner the broadest possible international support. | UN | 56 - السيد مونثينفيشينشاى (تايلند): قال إن وضع خطة مشتركة ومتوازنة وشاملة للتنمية فيما بعد عام 2015 تستلزم عملية مركزة على البشر وتشمل الجميع يكون من شأنها اكتساب أوسع قدر ممكن من التأييد الدولي. |
70. CARICOM was committed to working towards an ambitious, balanced and comprehensive outcome at the seventeenth session of the Conference of the Parties to United Nations Framework Convention on Climate Change in Durban later in 2011. | UN | 70 - ومضى قائلا إن الجماعة الكاريبية ملتزمة بالعمل من أجل التوصل إلى نتيجة طموحة ومتوازنة وشاملة في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان في وقت لاحق من عام 2011. |
Further delays towards successful, balanced and comprehensive GATT negotiations will render the principle of trade as the engine of growth and development an illusion. These basic economic structural problems, coupled with a proneness to natural disasters, seriously hamper these countries' efforts towards meaningful economic growth. | UN | وسيؤدي المزيد من التأخير في تحقيق مفاوضات ناجحة ومتوازنة وشاملة في إطار )الغات( إلى أن يصبح مبدأ التجارة، وهو محرك النمو والتنمية، مجرد وهم، وتعرقل هذه المشكلات الاقتصادية الهيكلية اﻷساسية، المصحوبة بالتعرض للكوارث الطبيعية على نحو خطير، الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل تحقيق نمو اقتصادي مجد. |
1. As the Co-Chairs for system-wide coherence at the sixty-second session of the General Assembly we have sought to conduct an open, transparent, balanced and inclusive process of consultations among the entire membership. | UN | 1 - لقد سعينا، بوصفنا رئيسي عملية الاتساق على نطاق المنظومة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، إلى إجراء عملية تشاور مفتوحة وشفافة ومتوازنة وشاملة فيما بين الأعضاء جميعا. |