We must press on with energy, dedication and perseverance. | UN | بل ويجب علينا الإصرار عليه بحماس وتفان ومثابرة. |
Indeed, history shows us that no great milestone has ever been achieved without tremendous hardship, trials and perseverance. | UN | والواقع أن التاريخ يبين لنا أنه لم يحقق أي إنجاز عظيم دون مشقة كبيرة وجهد ومثابرة. |
I wish my African colleagues the necessary patience, strength and perseverance. | UN | وأنا أتمنى لزملائي الأفارقة ما يلزمهم من صبر وقوة ومثابرة. |
It is obvious that a human rights culture cannot be created overnight; it is a task which takes time, patience and persistence. | UN | فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة. |
It must be realized that the study of this subject requires effort and diligence. | UN | كما يجب الإدراك بأن بحث هذا الأمر يتطلب جهداً ومثابرة. |
You pursued it with dynamism and perseverance, and the outcome of your efforts bodes well for the continuation of our work. | UN | فقد سرت في طلبها بهمّة ومثابرة وإن حصيلة مجهوداتك تبشّر بالخير لمواصلة أعمالنا. |
As members of the Assembly know, building a nation is a long-term task requiring both determination and perseverance. | UN | ويعلم أعضاء الجمعية أن بناء اﻷمة مهمة طويلة اﻷمد تتطلب تصميما ومثابرة. |
I am grateful to the coordinators of the groups and all delegations for the activeness and perseverance they have shown in the search for acceptable solutions. | UN | وأنا ممتن لمنسقي المجموعات ولكافة الوفود على ما تحلّوا به من نشاط ومثابرة في البحث عن حلول مقبولة. |
It was therefore imperative that the international community should address that issue with determination and perseverance. | UN | وذكر أنه يتعين لهذا السبب أن يتصدى المجتمع الدولي لهذه المسألة بتصميم ومثابرة. |
It will take time and perseverance to put the pieces back together. | UN | وإعادة تجميع الأجزاء التي تبعثرت سيستغرق وقتا ومثابرة. |
Such principles have been upheld with consistency and perseverance over time in the relationship between Mexico and Cuba. | UN | وهي تتمسك بهذه المبادئ باستمرار ومثابرة على مر الزمن في العلاقة بين المكسيك وكوبا. |
Their story is one of suffering, sacrifice and perseverance in the face of adversity, which finds few parallels in modern history. | UN | إن قصتهم قصة معاناة وتضحية ومثابرة في مواجهة محنة قل أن يوجد لها مثيل في التاريخ الحديث. |
I should like also to pay tribute to Mr. Jan Eliasson for the talent, dedication and perseverance with which he guided our work throughout the sixtieth session. | UN | وأود الإشادة بالسيد يان إلياسون على ما أظهره من مهارة، وتفان، ومثابرة في إدارة أعمالنا خلال الدورة الستين. |
However, we would like to pay tribute to the courage and perseverance of the people and the foresight of the leadership of Afghanistan for their achievements so far. | UN | إلا أننا نود أن نشيد بشجاعة ومثابرة شعب أفغانستان، وبُعد نظر قادته، لما حققوه من منجزات حتى الآن. |
That step represented the fruit of the labour and perseverance of many women in the past to secure each of the rights that the women of Chile currently enjoyed. | UN | وأوضحت أن هذه الخطوة كانت ثمرة لجهود ومثابرة العديد من النساء في الماضي لضمان كل حق من الحقوق التي تتمتع بها المرأة الشيلية في الوقت الحاضر. |
Travelling this road together with trust and perseverance is the only way to ensure effective and lasting outcomes. | UN | والمضي في هذا الطريق بثقة ومثابرة هو السبيل الوحيد لكفالة نتائج فعالة ودائمة. |
As is well known, a culture of human rights cannot take root overnight; it is a long process requiring patience and persistence. | UN | فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة. |
One is that deep cultural change and improved business practices take time and require patience and persistence. | UN | ومن هذه الدروس أن التغيير الثقافي العميق وتحسين ممارسات الأعمال يتطلبان وقتا وصبرا ومثابرة. |
Their enthusiasm, commitment and diligence have inspired me tremendously. | UN | فما تحلوا به من حماسٍ والتزام ومثابرة قد ألهمني إلهاماً كبيراً. |
We know from experience that they are not granted automatically; they must be won and enforced through hard and persistent efforts. | UN | ونعرف من التجربة أن هذه الأمور لا تمنح بصورة تلقائية؛ بل يجب أن يتم كسبها وإعمالها من خلال جهود جبارة ومثابرة. |
He also extended warm words of gratitude to the High Commissioner for the exceptional skills, perseverance, courage and tenacity with which she had performed her heavy duties. | UN | كما أعرب بحرارة عن امتنانه للمفوضة السامية لما أبدته من مهارة نادرة ومثابرة وشجاعة وصلابة في تأدية واجباتها الثقيلة. |
The inability to pursue country work openly and diligently has significantly hampered the Sub-Commission's capacity to promote and protect human rights around the world. | UN | ثم إن عدم القدرة على مواصلة العمل القطري بكل انفتاح ومثابرة قد أعاق قدرة اللجنة الفرعية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم. |
We can only endeavour to search for truth together -- patiently and persistently. | UN | ولا يسعنا إلا أن نسعى جاهدين معا إلى البحث عن الحقيقة - بصبر ومثابرة. |
We appreciate the efforts and the tenacity of many delegations and governments to achieve the recent expansion of the CD. | UN | ونحن نقدﱢر جهود ومثابرة العديد من الوفود والحكومات لتحقيق هذا التوسيع اﻷخيرة لعضوية مؤتمر نزع السلاح. |