"ومثالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as
        
    • for example
        
    It is also an important opportunity for UNICEF to enlist broader support for child-related efforts such as the goals and strategies Governments have established in their NPAs. UN ويرى فيه أيضا فرصة سانحة أمام اليونيسيف لتقديم دعم أوسع للجهود التي تبذل في سبيل الطفل، ومثالها اﻷهداف والاستراتيجيات التي تحددها الحكومات في خطط العمل الوطنية خاصتها.
    Availability of new tools such as social networking mechanisms to facilitate information exchange; UN 3- توافر أدوات جديدة لتسهيل تبادل المعلومات، ومثالها آليات الشبكات الاجتماعية؛
    It is therefore prohibited to attack, destroy, remove or render useless, for that purpose, objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuffs, agricultural areas for the production of foodstuffs, crops, livestock, drinking water installations and supplies and irrigation works. UN ومن ثم يحظر، توصلاً لذلك، مهاجمة أو تدمير أو نقل أو تعطيل الأعيان والمواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة ومثالها المواد الغذائية والمناطق الزراعية التي تنتجها والمحاصيل والماشية ومرافق مياه الشرب وشبكاتها وأشغال الري.
    (b) specified disposal, methods and/or conditions, for example, incineration (temperature and time). UN (ب) تحديد شروط و/أو طرائق التخلص، ومثالها الترميد (درجة الحرارة والمدة).
    (b) specified disposal, methods and/or conditions, for example, incineration (temperature and time). UN (ب) تحديد شروط و/أو طرائق التخلص، ومثالها الترميد (درجة الحرارة والمدة).
    (b) Elaborate further on aspects of verification on which no specific recommendations were made in the 1990 verification study, such as: UN )ب( زياردة بلورة جوانب التحقق التي لم تتناولها توصيات محددة في دراسة التحقق لعام ١٩٩٠، ومثالها ما يلي:
    The Group opposed cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping operations; cash surpluses should be used to meet outstanding liabilities, such as payment of the $597 million in arrears for troops and contingent-owned equipment, or returned to individual Member States. UN وأعلن معارضة المجموعة للاقتراض التناقلي من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة، ودعا إلى استخدام الفوائض النقدية لتسديد الالتزامات المتأخرة، ومثالها بتسديد مبلغ متأخر السداد قدره 597 مليون دولار عن القوات والمعدات المملوكة للقوات، أو إعادة تلك الفوائض إلى فرادى الدول الأعضاء.
    The new State Program on Poverty Reduction and Sustainable Development for 2006-2015 also includes measures targeted at combating gender-based violence such as elaboration of action plan to prevent and combat violence against women. UN كذلك برنامج الدولة الجديد للحد من الفقر وللتنمية المستدامة للفترة 2006-2015 تدابير تهدف إلى مكافحة العنف القائم على اختلاف الجنس، ومثالها وضع خطة عمل لمنع العنف ضد النساء ومكافحته.
    With other partners, it is endeavouring to identify late life’s unique capacities and contributions, such as new manifestations of wisdom in a technological-oriented world, and the competitive advantage of older persons in the new kinds of service-oriented economies. UN كما يسعى، بالتعاون مع شركاء آخرين، إلى تحديد القدرات والمساهمات الفريدة التي تواكب المرحلة المتقدمة من العمر، ومثالها الحكمة التي تأخذ مظاهر جديدة في عالم توجهه التكنولوجيا، والميزة التنافسية للكبار في إطار اﻷنواع الجديدة من الاقتصاد الموجﱠه للخدمات.
    This lack of cohesion continues to exacerbate tensions when incidents occur, such as the assassination on 14 February of Abdul Rahman, the Minister of Civil Aviation and Tourism. UN ولا يزال انعدام هذا التجانس يتسبب في تفاقم التوتر عندما تقع بعض الأحداث، ومثالها اغتيال الدكتور عبد الرحمن وزير الطيران المدني والسياحة في 14 شباط/ فبراير.
    The prevention and settlement of regional conflicts requires a comprehensive approach which combines diplomatic efforts, United Nations peace-keeping operations, humanitarian aid, assistance for building social institutions, and aid for peace-building, such as rehabilitation and reconstruction assistance. UN يتطلب منع وتسوية الصراعات اﻹقليمية نهجا شاملا يجمع بين الجهود الدبلوماسية وعمليـــات حفظ السلـــم التابعـــة لﻷمم المتحدة والمعونة اﻹنسانية والمساعدة في بناء المؤسسات الاجتماعية، والمعونة المتعلقة ببناء السلم ومثالها المساعدة المتصلة بإعادة التأهيل والتعمير.
    While emphasis may vary depending on country needs, priorities should be given to perennial development challenges, such as poverty eradication and financial stability, and to emerging issues, especially addressing climate change. UN وفي حين أن التركيز قد يختلف ليماشي حاجات البلد، ينبغي أن تعطى الأولوية للتحديات الإنمائية ذات الطابع الدائم، ومثالها القضاء على الفقر وتحقيق الاستقرار المالي، وللمسائل الناشئة، وبخاصة التصدي لتغير المناخ.
    National initiatives to enable better understanding of the impacts of climate change, such as Egypt's efforts to map climate change impacts on its northern coast, could be useful in informing decision-making at all levels. UN ويمكن للمبادرات الوطنية الرامية إلى التمكين من فهم آثار تغير المناخ بصورة أفضل، ومثالها الجهود التي تبذلها مصر لوضع خارطة للمناطق المتأثرة بتغير المناخ على ساحلها الشمالي، أن تساهم في توجيه عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Article 54 (2), of Additional Protocol I states: " It is prohibited to attack, destroy, remove or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population, such as ... drinking water installations and ... irrigation works ... " UN ⇐ المادة ٥٤ من البروتوكول اﻷول: " يحظر مهاجمة أو تدمير أو نقل أو تعطيل اﻷعيان والمواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين ومثالها... مرافق مياه الشرب وشبكاتها وأشغال الري... "
    “(a) Expropriating land belonging to emigrants and designating it as State property on the pretext of the owners’ absence, and expropriating public land, such as in Masada, which is owned in common by the inhabitants; UN " )أ( مصادرة أراضي النازحين واعتبارها ملكا للدولة، بحجة غياب أصحابها، ومصادرة اﻷراضي المشاع التي يمتلكها السكان عامة، ومثالها أراضي المشاع في مسعدة؛
    a prohibition on the destruction of objects indispensable to the survival of the civilian population, such as foodstuffs, agricultural areas, crops, and livestock (Art. 54 (2), 1977 Add. Prot. I and Art. 14, 1977 Add. Prot. UN :: حظر تدمير الأعيان التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين، ومثالها المواد الغذائية والمناطق الزراعية والمحاصيل والماشية (المادة 54(2)، البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 والمادة 14، من البروتوكول الإضافي الثاني لعام 1977).
    (b) specified disposal, methods and/or conditions, for example, incineration (temperature and time). UN (ب) تحديد شروط و/أو طرائق التخلص، ومثالها الترميد (درجة الحرارة والمدة).
    For other countries, for example, those with economies in transition, neither the malaria Millennium development goal nor the definition of extreme poverty at one dollar or less per day, are very relevant. UN أما في بلدان أخرى، ومثالها البلدان ذات الاقتصاد الانتقالي، فإن الهدف الإنمائي المتعلق بالملاريا وتحديد خط الفقر بدولار واحد أو أقل، لا يتصفان بأهمية خاصة.
    This approach has been effective during the current biennium, in particular to strengthen temporarily the presence of UNDP in special circumstances, for example, in Afghanistan, Kosovo and Timor-Leste. UN وكان هذا النهج فعالا خلال فترة السنتين الحالية لا سيما فيما يتعلق بتعزيز حضور البرنامج الإنمائي مؤقتا في بعض الظروف الخاصة، ومثالها الظروف التي نشأت في أفغانستان، وكوسوفو، وتيمور - ليشتي.
    However, there were situations constituting threats to peace in which the parties were usually entities which could be called " infrastatal " , as for example a portion of the territory of a State, or " suprastatal " , as for example international organizations, whose status as subjects of international law was unchallenged. UN غير أن هنالك حالات تشكل تهديدات للسلم تكون فيها اﻷطراف عادة كيانات يمكن أن يطلق عليها اسم دون الدولة " infrastatal " كأنها على سبيل المثال جزء من إقليم دولة أو فوق الدولة " suprastatal " ومثالها المنظمات الدولية التي لم يطعن في مركزها بوصفها تابعة للقانون الدولي.
    There can, however, be exceptions to that rule in situations of all-out civil war or where the offence in question (for example, the assassination of a tyrant) constitutes the only practical means of attaining important humanitarian goals. UN بيد أن هناك استثناءات من ذلك في حالات الحرب الأهلية المعلنة أو إذا كانت الجريمة المعنية (ومثالها اغتيال طاغية) هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن اتباعها لتحقيق غايات إنسانية هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus