"ومثلاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • for example
        
    • for instance
        
    The health care clinics provide primary health care and partial polyclinic secondary health care, for example through ophthalmologic, internal medicine and otorhinolaryngological or other services. UN أما عيادات الرعاية الصحية فهي تقدم الرعاية الصحية الأولية ورعاية صحية ثانوية في مستشفى عمومي بصورة جزئية، ومثلاً عن طريق طب العيون، والطب الداخلي وطب الأنف والأذن والحنجرة وغير ذلك من الخدمات.
    Thus the value of intercultural dialogue should also be central to the process of exchange that lies at the heart of trade, through for example developing a culture-based code of ethics to attenuate the negative aspects of market forces. UN ومن ثم فإن قيمة الحوار المشترك بين الثقافات ينبغي أن يكون مركزياً لعملية التبادل التي تكمن في لب وصميم التجارة، ومثلاً عن طريق استحداث مدونة لقواعد السلوك الأخلاقية القائمة على الثقافة لتخفيف الجوانب السلبية لقوى السوق.
    53. During the ensuing discussion, it was suggested that the promotion of media events, for example, to commemorate 21 March, the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, would be useful and constructive. UN 53- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، اقتُرح أن الترويج للأحداث في وسائط الإعلام، ومثلاً للاحتفال بذكرى 21 آذار/مارس، اليوم العالمي للقضاء على التمييز العنصري، قد يكون أمراً مفيداً وبناءً.
    It will be necessary to obtain evidence, such as witness statements, and then decide on the appropriate course of action, for instance whether to proceed with a prosecution. UN وسيكون من الضروري الحصول على أدلة، من قبيل بيانات الشهود، والبت بعد ذلك في مسار العمل الملائم، ومثلاً ما إن كان يتم المضي قدماً في الملاحقة القضائية.
    It will be necessary to obtain evidence, such as witness statements, and then decide on the appropriate course of action, for instance whether to proceed with a prosecution. UN وسيكون من الضروري الحصول على أدلة، من قبيل بيانات الشهود، والبت بعد ذلك في مسار العمل الملائم، ومثلاً ما إن كان يتم المضي قدماً في الملاحقة القضائية.
    55. Depending on the availability of resources, States parties should facilitate the realization of the right to social security in other countries, for example through provision of economic and technical assistance. UN ٥٥- ويتعين على الدول الأطراف أن تقوم، في حدود الموارد المتاحة، بتيسير إعمال الحق في الضمان الاجتماعي في البلدان الأخرى، ومثلاً عن طريق توفير المساعدة الاقتصادية والتقنية.
    Before the Act, UK law did not spell out that public authorities and courts had to respect ECHR rights; and the courts would only look at the ECHR in exceptional cases, for example if UK legislation was unclear. UN فقبل صدور القانون، لم تكن شرعة المملكة المتحدة تنص على أن تحترم السلطات العامة والمحاكم حقوق الاتفاقية؛ وكانت المحاكم تنظر في الاتفاقية في حالات استثنائية فقط، ومثلاً إذا كان تشريع المملكة المتحدة غامضاً.
    23. This right has been recognized in order to empower the people to take direct action, for example when it is necessary to remove culpable officials and replace them temporarily until new officials come to office in the manner prescribed by the Constitution. UN 23- وقد اعترف بهذا الحق بغية تمكين الشعب من اتخاذ أي إجراء مباشر، ومثلاً عندما يكون من الضروري تنحية المسؤولين الذين وجهت إليهم الاتهامات واستبدالهم مؤقتاً حتى يأتي مسؤولون جدد في مناصبهم بالطريقة المنصوص عليها في الدستور.
    India, for example, is currently experimenting with a rural service programme wherein doctors are rewarded with post-graduate training opportunities following service in a remote or rural area. UN ومثلاً تقوم الهند حاليا باختبار برنامج للخدمات الريفية يكافأ بموجبه الأطباء بتقديم فرص تدريبية لهم من أجل الدراسات العليا بعد الخدمة في المناطق الريفية أو النائية().
    Such currency adjustments would normally be the difference between the United Nations operational rate of exchange in effect on, for example, 1 September of the year preceding the current biennium and, for example, on 1 September of the first year of the current biennium (that is, the time of preparation of the proposed biennial support budget). UN وتسويات العملة هذه تكون عادةً الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري، مثلاً، في 1 أيلول/سبتمبر من السنة التي تسبق فترة السنتين الحالية ومثلاً في 1 أيلول/سبتمبر من السنة الأولى من فترة السنتين الحالية، (أي وقت إعداد ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين).
    39. Internally displaced persons should not suffer from any discrimination in the enjoyment of their right to social security and States parties should take proactive measures to ensure equal access to schemes, for example by waiving, where applicable, residence requirements and making allowance for provision of benefits or other related services at the place of displacement. UN ٣٩- ينبغي ألا يعاني المشردون داخلياً من أي تمييز في التمتع بحقهم في الضمان الاجتماعي، وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان المساواة في الوصول إلى مخططات الضمان الاجتماعي، ومثلاً عن طريق إلغاء شروط الإقامة، عند الإمكان، والسماح بتوفير الاستحقاقات أو الخدمات الأخرى ذات الصلة في مكان التشرد.
    Improved identification of key chemical processes; for example to resolve questions concerning reactions involving O3 + Hg, OH + Hg and Hg + Br, both in gas and aqueous phase; and to answer questions concerning the further fate of the initially formed intermediates and their possible reduction reactions, to solve questions concerning the chemical lifetime of gaseous elemental mercury in the atmosphere; UN (أ) تحسين تحديد العمليات الكيميائية الرئيسية؛ ومثلاً من أجل البت في أسئلة بخصوص التفاعلات التي تنطوي على: O3+ Hg وOH+Hg وHg+ Br، في كل من المرحلتين الغازية والمائية، والإجابة على أسئلة بخصوص المصير المستقبلي للوسائط المكونة بداءة وتفاعلاتها المحتملة عند الحد منها، والبت في أسئلة بخصوص العمر الكيميائي للزئبق الغازي الأولي في الغلاف الجوي؛
    Certain disadvantaged groups have been subjected to discrimination for long periods, which has put their descendants in an underprivileged position because of, for instance, poor education and training. UN وقد تعرضت جماعات محرومة بعينها للتمييز لفترات طويلة مما ألحق الضرر بمركز سلالتها في المجتمع ومثلاً بسبب قلة التعليم والتدريب.
    21. The application of the state of emergency had given rise to questions. Emergency measures were used in some cases to legislate on and meet short—term needs, for instance when the country was confronted with a massive influx of immigrants and needed to alter its plans, or to address a new housing situation. UN ١٢- ورداً على اﻷسئلة المثارة بشأن تطبيق حالة الطوارئ، أشار إلى أن تدابير الطوارئ تستخدم أحياناً للتشريع وللوفاء بحاجات في اﻷجل القصير، ومثلاً حينما يكون على البلد مواجهة توافد المهاجرين بأعداد كبيرة وتعديل خططه، أو لمواجهة وضع جديد على مستوى الاسكان.
    The issue of severance payments for cancellation of service contracts, in the event of a takeover for instance, is addressed by the Hellebuyck II Report, which considers that severance payments should be modulated according to corporate performance during each executive's respective years of service. UN 84- ويتناول تقرير هيليوبويك الثاني العائدات التقاعدية عند إلغاء عقود العمل، ومثلاً عند انتقال ملكية الشركة، ويعتبر التقرير أن هذه العائدات ينبغي أن تُكيّف حسب أداء الشركة خلال سنوات خدمة كل مسؤول تنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus