"ومجتمع المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the NGO community
        
    • non-governmental organization community
        
    • and the non-governmental community
        
    • and the community of non-governmental organizations
        
    • and the non-governmental organizations community
        
    • the NGO community and
        
    • nongovernmental organization community
        
    In particular, there is a need to open up a channel for dialogue between the Government and the NGO community. UN وتقوم الحاجة بالتحديد إلى فتح قناة للحوار بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Separate mention must be made of the need to foster a spirit of partnership between the Government and the NGO community. UN ينبغي الإشارة بصورة مستقلة إلى الحاجة إلى بناء روح الشراكة بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    The Carter Center’s Human Rights Committee will continue to foster dialogue between the United States Government and the non-governmental organization community regarding the ICC. UN وستواصل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمركز كارتر تعزيز الحوار بين حكومة الولايات المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية في موضوع المحكمة الجنائية الدولية.
    This team will work closely with the Government and non-governmental organization community in the preparation of contingency plans. UN وسيعمل هذا الفريق بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية من أجل إعداد خطط الطوارئ الاحتياطية.
    It has obtained wide support among Governments and the non-governmental community. UN وحصل على دعم واسع بين الحكومات ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    It maintains cooperative relations with organizations of the United Nations system, the international humanitarian movement and the community of non-governmental organizations. UN وهي تقيم علاقات تعاون مع منظمات منظومة الأمم المتحدة والحركة الإنسانية الدولية ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    C. Consultation between the Committee on Non-Governmental Organizations and the non-governmental organizations community UN التشــاور بيــن اللجنة المعنيــة بالمنظمــات غير الحكومية ومجتمع المنظمات غير الحكومية
    Participants identified common issues linking these conferences and discussed the increased opportunities for partnership between the United Nations system and the NGO community. UN وحدد المشاركون القضايا المشتركة التي تربط بين هذه المؤتمرات، وناقشوا زيادة فرص الشراكة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Recent efforts to improve coordination mechanisms between the United Nations and the NGO community are already yielding positive results. UN وأسفرت الجهود اﻷخيرة الرامية إلى تحسين آليات التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية عن نتائج إيجابية بالفعل.
    It has been difficult to mobilize the necessary interest among Member States and the NGO community as well, so I think we should try to work in innovative ways. UN وكان من الصعب تعبئة الاهتمام اللازم بين الدول الأعضاء ومجتمع المنظمات غير الحكومية كذلك، لذا، أعتقد أنه ينبغي لنا أن نحاول العمل بأساليب مبتكَرة.
    Those measures, which had been watched closely by civil society and the NGO community, were intended to empower Sierra Leone's citizens and create an environment conducive to private sector development. UN والقصد من هذه التدابير، التي يراقبها عن كثب المجتمع المدني ومجتمع المنظمات غير الحكومية هو تمكين مواطني سيراليون وتهيئة بيئة تُفضي إلى تنمية القطاع الخاص.
    IASC During the reporting period, the IASC was the global forum for humanitarian coordination between the UN agencies, the International Organization for Migration (IOM), the Red Cross and Red Crescent Movement, and the NGO community. UN أثناء الفترة موضع الحديث، كانت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات منبرا عالميا لتنسيق الشؤون الإنسانية بين وكالات الأمم المتحدة، والمنظمة الدولية للهجرة، وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    In order to have a better appreciation of the problems, it was also suggested that at an appropriate time it would be worthwhile to invite experts in the field within the United Nations system and the NGO community for a dialogue. UN وللتوصل إلى تقدير أفضل للمشاكل أُشير أيضاً بأنه يجدر توجيه دعوة في وقت ملائم إلى خبراء في هذا الميدان من داخل منظومة الأمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية لإجراء حوار حول هذا الموضوع.
    Members of the Working Group and the non-governmental organization community welcomed the comprehensive report presented by the Secretary-General. UN ولقد رحب أعضاء الفريق العامل ومجتمع المنظمات غير الحكومية بالتقرير الشامل الذي قدمه اﻷمين العام.
    This means the involvement of all actors and bodies from the Commission on Human Rights, the Secretary-General, the High Commissioner, to agency heads, the press and the non-governmental organization community. UN وسوف يعني هذا اشتراك جميع اﻷطراف والهيئات بدءا من لجنة حقوق الانسان إلى اﻷمين العام إلى المفوض السامي إلى رؤساء الوكالات والصحافة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    At the same time, a systematic effort has been made to develop relationships with the water-related funding components of international development agencies, Governments, the United Nations system, foundations, the private sector and the non-governmental organization community. UN وفي الوقت نفسه، بذلت جهود منتظمة ﻹقامة العلاقات مع عناصر التمويل المتصل بالمياه في وكالات التنمية الدولية والحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات، والقطاع الخاص ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    The strategy also targets the United Nations system, women's and grass-roots organizations, youth, academia, and the non-governmental organization community. UN وتستهدف الاستراتيجية أيضا منظومة اﻷمم المتحدة ، والمنظمات النسائية والشعبية، والشباب، والاكاديميين، ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Both governmental organizations and the non-governmental community carry out a variety of activities aimed at arranging for medical check-ups for prostitutes, giving moral advice, and condemning those responsible for their prostitution. UN وتضطلع كل من المنظمات الحكومية ومجتمع المنظمات غير الحكومية بأنشطة متنوعة ترمي إلى ترتيب إجراء فحوصات طبية للبغايا وإسداء النصح اﻷدبي لهن، وإدانة المسؤولين عن انخراطهن في البغاء.
    There was also a need for harmonizing the perspectives and activities of the central and local organs of the Government and for improving relations between the authorities and the non-governmental community which were characterized by mutual suspicion and lack of cooperation. UN وكانت هناك أيضاً حاجة إلى تنسيق منظور ونشاط الأجهزة الحكومية المركزية والمحلية ولتحسين العلاقات بين السلطات ومجتمع المنظمات غير الحكومية وهي علاقة اتسمت بالشك المتبادل والافتقار إلى التعاون.
    Other donor countries, the United Nations and intergovernmental agencies that are active in the Pacific, and the community of non-governmental organizations will be invited to participate in the work of the Advisory Committee. UN وسيدعى الى المشاركة في أعمال اللجنة الاستشارية كل من البلدان المانحة اﻷخرى واﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية التي لها نشاط في المحيط الهادئ، ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    It would have to call on all its resources to devise innovative ways to continue the mutually beneficial relationship between the Council and the community of non-governmental organizations. UN وسيتعين عليها أن تلجأ إلى جميع مواردها لاستنباط أساليب جديدة لمواصلة العلاقة المتبادلة المفيدة بين المجلس ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    40. The Committee had before it a summary prepared by the Chairman on a consultation held informally between the Committee and the non-governmental organizations community on the two following issues: accreditation and code of conduct. UN ٠٤ - كان معروضا على اللجنة موجز من إعداد الرئيس بشأن مشاورة سبق عرضها على نحو غير رسمي بين اللجنة ومجتمع المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بالقضيتين التاليتين: التزكية ومدونة قواعد السلوك.
    A new system of online advance registration for NGOs for this type of meeting is now available and has eased the burden on the Office, the NGO community and the Department of Safety and Security. UN وثمة نظام جديد للتسجيل المسبق عبر الإنترنت لمشاركة المنظمات غير الحكومية في هذا النوع من الاجتماعات، عمل على تخفيف العبء الذي ينوء به المكتب ومجتمع المنظمات غير الحكومية وإدارة شؤون السلامة والأمن.
    The programme is being undertaken hand-in-hand with MINUSTAH, the United Nations and the nongovernmental organization community and aims at establishing community-based mechanisms for reporting complaints of sexual exploitation and abuse by staff and partners. UN وينفذ هذا العمل بالاشتراك مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والأمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية ويرمي إلى إنشاء آليات مجتمعية للإبلاغ عن الشكاوى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين على يد الموظفين والشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus