"ومجدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and meaningful
        
    • viable
        
    • and feasible
        
    • and cost-effective
        
    • and useful
        
    • and relevant
        
    • meaningful and
        
    • and meaningfully
        
    • and effective
        
    • and worthwhile
        
    • feasible and
        
    • efficient
        
    The FMCT should be a clear and meaningful step for nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وينبغي أن تكون هذه المعاهدة خطوة واضحة ومجدية في جميع جوانب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The need for a binding and meaningful agreement on climate change cannot be deferred indefinitely. UN فالحاجة إلى إبرام اتفاقية ملزمة ومجدية بشأن تغير المناخ لا يمكن إرجاؤها إلى أجل غير مسمى.
    Israel set a standard for the commitment needed to identify areas of concern and find practical and meaningful ways to address them. UN لقد وضعت إسرائيل معيارا للالتزام الضروري بتحديد المجالات التي تبعث على القلق وبالبحث عن سبل عملية ومجدية لمعالجتها.
    What constitutes crime prevention has to be viable and cost-effective in terms of its benefits to the community. UN فكل عناصر منع الجريمة ينبغي أن تكون فعالة ومجدية من حيث التكلفة، ومن حيث مزاياها للمجتمع المحلي.
    We support international efforts to take practical and feasible steps to solve the problem. UN ونحن نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى اتخاذ خطوات عملية ومجدية لحل المشكلة.
    Demand reduction methods and programmes should be evidence-based and cost-effective. UN وينبغي أن تكون أساليب وبرامج الحد من الطلب مثبتة الفعّالية ومجدية التكلفة.
    The Board considers the process of implementing the recommendations arising from the evaluation to have been both interesting and useful. UN ويرى المجلس أن عملية تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم كانت مهمة ومجدية على السواء.
    Moreover, any diplomatic process needs to be buttressed by urgent and meaningful steps on the ground. UN وعلاوة على ذلك، فإن أية عملية دبلوماسية تحتاج إلى الدعم باتخاذ خطوات عاجلة ومجدية على الأرض.
    It stated that different government departments held regular and meaningful consultations and dialogue with tribal governments and communities. UN وذكرت أن عدة وزارات حكومية تعقد مشاورات وحوارات منتظمة ومجدية مع الحكومات والمجتمعات القبلية.
    The United Nations response to the mine problem has been swift and meaningful. UN وكانت استجابة اﻷمم المتحدة لمشكلة اﻷلغام سريعة ومجدية.
    All political actors must pursue constructive and meaningful negotiations aimed at resolving the crisis. UN ويجب على جميع اﻷطراف الفاعلة السياسية أن تشرع في إجراء مفاوضات بناءة ومجدية تستهدف حل اﻷزمة.
    Any diplomatic process needs to be buttressed by urgent and meaningful steps on the ground. UN وتحتاج أية عملية دبلوماسية إلى الدعم باتخاذ خطوات عاجلة ومجدية على الأرض.
    Strengthen or promote the establishment of child protection committees, as appropriate, with equal and meaningful participation of girls and boys; UN `6` تقوية أو تعزيز إنشاء لجان لحماية الأطفال، حسب الاقتضاء، بمشاركة متساوية ومجدية للفتيات والفتيان؛
    Real empowerment and active and meaningful participation of people living with and affected by HIV is imperative. UN وتمكين المصابين بالفيروس ومشاركتهم بطريقة نشطة ومجدية أمر حتمي.
    The tool suggests effective and meaningful policies, processes and techniques regarding the interrelationship between hybrid and domestic courts. UN وتقترح الأداة سياسات وعمليات وتقنيات فعالة ومجدية بشأن العلاقة المتبادَلة بين المحاكم المختلَطة والمحاكم المحلية.
    What constitutes crime prevention has to be viable and cost-effective in terms of its benefits to the community. UN فكل عناصر منع الجريمة ينبغي أن تكون فعالة ومجدية من حيث التكلفة، ومن حيث مزاياها للمجتمع المحلي.
    :: Provide access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services and resources UN :: ضمان الوصول إلى خدمات وموارد للطاقة تكون موثوقة وميسورة التكلفة، ومجدية اقتصاديا، ومقبولة اجتماعيا وسليمة بيئيا
    Synthesis and analysis will become increasingly comprehensive and informative, allowing for well-founded, effective and feasible deliberations by the COP. UN وسيصبح التوليف والتحليل أشمل وأدق معلومات، مما يتيح لمؤتمر الأطراف أن يجري مداولات تستند إلى أسس محكمة وفعالة ومجدية.
    We are sure that, through such dialogue, we will have the best possibility of agreeing with Bolivia concrete, feasible and useful solutions for both countries. UN ونحن على ثقة من أنه، عن طريق هذا الحوار، ستكون لدينا أفضل الإمكانية للاتفاق مع بوليفيا على حلول ملموسة ومجدية ومفيدة لكلا البلدين.
    National and international standards are aligned and relevant to enterprises. UN :: المعايير الوطنية والدولية مواءمة ومجدية للمنشآت.
    It was also important to ensure liberalized, commercially meaningful and effective market access under mode 4. UN ومن المهم أيضاً تأمين الوصول إلى الأسواق بصورة حرة ومجدية تجارياً وفعّالة في إطار الطبعة 4.
    Independent journalism was considered instrumental in strengthening the capacity of individuals to participate actively and meaningfully in political, economic, social and cultural life. UN واعتُبرت الصحافة المستقلة أداة لتقوية قدرة الأفراد على المشاركة بصورة نشطة ومجدية في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    We are conscious that opinions vary about just how relevant and worthwhile such debates are. UN ونحن نعرف أن الآراء تختلف كثيرا حول ما إذا كانت تلك المناقشات ذات صلة بالواقع ومجدية.
    The solutions should be pragmatic, feasible and acceptable to all parties concerned, so as to ensure their universality. UN وينبغي أن تكون الحلول عملية ومجدية ومقبولة لدى جميع الجهات المعنية، لضمان شموليتها.
    This system has undergone major redevelopment during 2006 to enhance the streamlining of business processes and effective monitoring, capturing and dissemination of place-name information in an efficient, cost-effective and secure manner. UN وقد أدخلت تطويرات كبرى على هذا النظام خلال عام 2006 لزيادة تبسيط أساليب العمل ورصد المعلومات المتعلقة بأسماء الأماكن وجمعها وتعميمها بطرقة فعالة ومأمونة ومجدية من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus