"ومجرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and just
        
    • the mere
        
    • simply
        
    • simple
        
    • a mere
        
    • and mere
        
    • and only
        
    • the fact
        
    • the very
        
    • the sheer
        
    • and merely
        
    • just a
        
    • and was reduced to
        
    Stop all this self-centered fucking bollocks, would you, and just think for a second, you stupid twit. Open Subtitles وقف كل هذا الحزام اللعين ذاتية اللعنة، هل لك، ومجرد التفكير لثانية، أنت غبية تويت.
    No, I know, but it turns out we can make way more money by driving the truck around and just parking it. Open Subtitles لا، وأنا أعلم، ولكن اتضح يمكننا أن نجعل طريق المزيد من المال من خلال قيادة الشاحنة حول ومجرد وقوف ذلك.
    I want to go home, get Frankie, and just keep moving. Open Subtitles أريد العودة إلى المنزل، والحصول على فرانكي، ومجرد مواصلة التحرك.
    the mere existence of such a facility would in many cases be enough to discourage speculative shocks. UN ومجرد وجود مثل هذا المرفق سيكون كافيا في حالات كثيرة لتثبيط الصدمات الناشئة عن المضاربة.
    Within many States, different trial systems may exist, and the mere availability of different mechanisms cannot of itself be regarded as a breach. UN وفي الكثير من الدول، يمكن أن توجد نظم مختلفة للمحاكمة، ومجرد توافر آليات مختلفة لا يمكن اعتباره في حد ذاته انتهاكاً.
    Even to speak of signs of recovery would be a hopeful assessment; to speak of sustained growth was simply out of place. UN ومجرد الكلام عن بوادر انتعاش هو من قبيل التقييم المتفائل؛ أما الكلام عن النمو المستدام فهو ببساطة غير ذي موضوع.
    And you're gonna do it anyway, so you might as well stop fighting it and just enjoy it. Open Subtitles وكنت سأفعل ذلك على أي حال، ذلك ربما كنت كذلك وقف القتال عليه، ومجرد الاستمتاع بها.
    If we can keep this wind and just get a little rain. Open Subtitles إذا استطعنا الحفاظ على هذا الرياح ومجرد الحصول على قليل المطر.
    The minute you find the right person, you go straight down to city hall and just get it over with. Open Subtitles الدقيقة تجد الشخص المناسب، تذهب رأسا إلى أسفل إلى قاعة المدينة ومجرد الحصول على أكثر من ذلك مع.
    and just to be clear, I'm not gonna hug you, hold your hand, or otherwise show you any signs of affection. Open Subtitles ومجرد أن تكون واضحة، أنا لست ستعمل عناق لك، عقد يدك، أو غير ذلك تظهر لك أي علامات المودة.
    Some of us are just like these pawns and just victims of everyone else's shit! Open Subtitles بعضنا مجرد بيادق ومجرد ضحايا لهراء الأخرين
    You hear about these guys, they ride around all day, and they pick up the last ride and just snap like crazy. Open Subtitles تسمع عن هؤلاء الرجال، وأنها ركوب في جميع أنحاء اليوم، وأنها تلتقط ركوب الماضي ومجرد المفاجئة مثل مجنون.
    I rented one of those carts, pushed him toward the open door and just let inertia take care of the rest. Open Subtitles أنا مستأجرة واحدة من تلك العربات و يدفعونه نحو الباب المفتوح ومجرد السماح الجمود رعاية بقية.
    the mere assumption by the State party that the author would interfere with the investigations or abscond if released on bail does not justify an exception to the rule in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ومجرد افتراض الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ سيتدخل في إجراءات التحقيق أو أنه سيفر في حالة إطلاق سراحه بكفالة لا يبرر الاستثناء من القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    the mere assumption by the State party that the author would interfere with the investigations or abscond if released on bail does not justify an exception to the rule in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ومجرد افتراض الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ سيتدخل في إجراءات التحقيق أو أنه سيفر في حالة إطلاق سراحه بكفالة لا يبرر الاستثناء من القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    the mere assumption by the State party that the author would interfere with the investigations or abscond if released on bail did not justify an exception to the rule in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ومجرد افتراض الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ سيتدخل في إجراءات التحقيق أو أنه سيفر في حالة إطلاق سراحه بكفالة لا يبرر الاستثناء من القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    To do so simply breeds a deeper sense of frustration and exclusion, which is a recipe for further instability. UN ومجرد القيام بذلك يؤدي إلى إحساس أعمق بالإحباط والاستثناء، وهو طريق يؤدي إلى المزيد من عدم الاستقرار.
    A simple awareness and acceptance of the worth and dignity of each individual child would, maybe, help us focus on what we need to do to respect the Convention. UN ولربما ساعدنا الإدراك البسيط ومجرد القبول بقيمة كل طفل وكرامته على التركيز على ما يلزمنا فعله للتقيد بالاتفاقية.
    a mere repetition of the first cycle would not be enough to make the process into a credible Council mechanism. UN ومجرد تكرار الدورة الأولى لن يكفي لتحويل العملية إلى آلية ذات مصداقية للمجلس.
    The conflict has no military solution, and mere adjustment of the facts on the ground will not fundamentally change either party's position in future negotiations. UN وليس لهذا الصراع حل عسكري ومجرد تكييف الحقائق على أرض الواقع لن يؤدي إلى تغيير جوهري في موقف أي من الطرفين في مفاوضات مقبلة.
    Only 20 per cent were directed to other developing countries and only 6 per cent were intraregional. UN ولم يتجه سوى ٢٠ في المائة إلى البلدان النامية اﻷخرى، ومجرد ٦ في المائة للتجارة البينية في القارة.
    the fact that even traditional industries have been radically redefined is also typical of a change in the of techno-economic paradigm. UN ومجرد أن الصناعات التقليدية قد أعيد تشكيلها بصورة جذرية هو أيضاً مثال على التغير في النموذج التقني الاقتصادي المحتذى.
    the very existence of such weapons and of so-called doctrines of nuclear deterrence produces a global climate of instability and insecurity. UN ومجرد وجود هذه الأسلحة وما يُسمى مذاهب الردع النووي يشيع أجواء من عدم الاستقرار وانعدام الأمن على الصعيد الدولي.
    the sheer multiplicity of donors, with different outlooks, accounting systems and priorities have created a landscape of aid that, at best, can only be described as chaotic. UN ومجرد تعدد المانحين، بما لهم من آفاق مختلفة، ونظم المحاسبة والأولويات، قد خلقت مناخ معونة يمكن وصفه، في أحسن الأحول، بأنه فوضوي.
    I asked him to shut down his poison factory and merely made an observation about its combustibility. Open Subtitles طلبت منه إغلاق مصنع السم ومجرد ملاحظة بسبطة عن ضرر احتراقها
    We found the guns. just a matter of time before the lab confirms it. Open Subtitles لقد وجدنا الاسلحة , ومجرد وقت إلى أن يؤكد المعمل هذا
    V.73 The Advisory Committee notes that the Board of Auditors, after having examined results-based budgeting in the area of technical cooperation, observed that, owing to the lack of clear objectives and valid indicators, objective assessment of the activities carried out was difficult and was reduced to narratives of progress. UN خامسا - 73 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ، بعد دراسة الميزنة القائمة على النتائج في مجال التعاون التقني، أنه نظرا لانعدام وجود أهداف واضحة ومؤشرات صالحة، فإن التقييم الموضوعي للأنشطة المنفذة يصبح صعبا ومجرد سرد للتقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus