"ومجموعة كبيرة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and a wide range of
        
    • and a broad range of
        
    • and a large group of
        
    • and a host of
        
    • a wide variety of
        
    • and a whole lot of
        
    • and a myriad of
        
    • and a plethora of
        
    • and a large range of
        
    • inspiring constellation of
        
    World experts representing universities, the media and a wide range of professions travelled to New York to discuss the topic. UN وسافر إلى نيويورك لمناقشة الموضوع خبراء عالميون يمثلون الجامعات ووسائط الإعلام ومجموعة كبيرة من أصحاب المهن.
    It includes an investment of $66 million over four years and a wide range of initiatives including: UN وتتضمن الخطة استثماراً قدره 66 مليون دولار على مدى أربع سنوات ومجموعة كبيرة من المبادرات التي تشمل ما يلي:
    During his mission, he met with a large number of victims and a wide range of civil society and professional associations in Tunis, Sidi Bouzid and Redeyef. UN والتقى أثناء بعثته بعدد كبير من الضحايا ومجموعة كبيرة من منظمات المجتمع المدني والجمعيات المهنية في تونس العاصمة وسيدي بوزيد والرديف.
    The Central Bank is statutorily responsible for the supervision of most financial institutions in Ireland including banks, building societies and a broad range of non-bank firms, exchanges and collective investment schemes. UN المصرف المركزي مسؤول قانونا عن الإشراف على معظم المؤسسات المالية في أيرلندا، بما فيها المصارف وجمعيات البناء ومجموعة كبيرة من الشركات غير المصرفية وأسواق البورصة ومشاريع الاستثمار الجماعي.
    Those actions have the support of UNICEF, the International Labour Organization, the International Organization for Migration and a large group of States. UN وتحظى هذه الخطوات بدعم اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الهجرة الدولية ومجموعة كبيرة من الدول.
    In its wake, we have seen how, most frighteningly, poverty, disease and a host of miseries affect the cause of peace. UN ففي أعقابها شهدنا، على نحو مخيف للغايــة، كيف يؤثــر الفقر والمرض ومجموعة كبيرة من ألوان البؤس علــى قضية السلام.
    DecaBDE is a general purpose additive flame retardant which is compatible with a wide variety of plastics/polymers and textiles. UN 5 - الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم مثبط للهب يستخدم لأغراض عامة ويتواءم ومجموعة كبيرة من اللدائن/البوليمرات والمنسوجات.
    Prior to that, he had intensive consultations with me and others in New York, as well as in Cairo with Secretary-General Elaraby and a wide range of ministers attending the Arab League ministerial meeting there. UN وقبل ذلك، أجرى مشاورات مكثفة معي ومع آخرين في نيويورك، وفي القاهرة مع الأمين العام العربي، ومجموعة كبيرة من الوزراء الذين حضروا الاجتماع الوزاري لجامعة الدول العربية هناك.
    Public acute and psychiatric hospital services and a wide range of community and public health services including school health, dental health, maternal and child health, and environmental health programs are delivered by States and Territories. UN وتقدم الولايات والأقاليم خدمات مستشفيات عامة للأمراض الحادة والنفسية ومجموعة كبيرة من خدمات الصحة العامة وصحة المجتمع تشمل الصحة المدرسية وصحة الأسنان وصحة الأمومة والطفولة والصحة البيئية.
    The assessments suggest that opium, heroin and a wide range of pharmaceutical drugs, such as painkillers and tranquillizers, are increasingly being abused. UN وتوحي التقديرات بأنه يساء حاليا بشكل متزايد استعمال اﻷفيون والهيروين ومجموعة كبيرة من العقاقير الصيدلية مثل المسكنات والمهدئات.
    UNICEF, UNHCR, government institutions and a wide range of civil society actors are involved in a variety of programmes to protect the rights and address the needs of these children. UN وتسهم اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمؤسسات الحكومية ومجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في برامج متنوعة لحماية حقوق هؤلاء الأطفال وتلبية احتياجاتهم.
    His delegation supported the continuation of outreach to civil society, as well as efforts to improve the accessibility of library services and a wide range of other initiatives. UN وإن وفده يؤيد استمرار التواصل مع المجتمع المدني إلى جانب الجهود الرامية إلى تحسين إمكانيات الوصول إلى المكتبات ومجموعة كبيرة من المبادرات الأخرى.
    It is evident that the reporting period featured an increasing workload and a wide range of complex regional, thematic and general issues before the Council. UN ومن الواضح أن الفترة المشمولة بالتقرير تميزت بعبء عمل متزايد ومجموعة كبيرة من المسائل الإقليمية والمواضيعية والعامة المعقدة المعروضة على المجلس.
    A broad approach was essential in order to cover all individuals involved in missions and a broad range of crimes. UN وحبّذ الأخذ بنهج واسع النطاق ورأى أن ذلك ضروري لإشماله جميع الأفراد الداخلين في البعثات ومجموعة كبيرة من الجرائم.
    These goals have been endorsed by the g7+ and a broad range of development partners, including the United Nations Development Group and the World Bank, through the International Dialogue on Peacebuilding and Statebuilding and the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, Republic of Korea. UN وحظيت هذه الأهداف بتأييد مجموعة الدول السبع الضعيفة ومجموعة كبيرة من الشركاء في التنمية، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، والمنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، الذي عُقد في بوسان، جمهورية كوريا.
    During the high-level segment the Conference was addressed by the Secretary-General of the United Nations and a large group of ministers and deputy ministers for foreign affairs from a number of countries. UN وخلال الجزء الرفيع المستوى، خاطب المؤتمرَ الأمين العام للأمم المتحدة ومجموعة كبيرة من وزراء الشؤون الخارجية ونوابهم من عدد من البلدان.
    Runner-up for the duPont Award for digital journalism, and a host of other accolades. Open Subtitles المركز الثاني لجائزة دوبون للصحافة الرقمية، ومجموعة كبيرة من الجوائز الأخرى. ذكية وطموحة.
    But we are not just public administrators; we are also administrators of various `publics' , in the form of communities, neighbourhoods, interest groups and a wide variety of wildly diverging but very concrete citizens, residents, persons. UN لكننا لسنا مجرد مديرين من مديري الإدارة العامة؛ بل نحن أيضا مديرين لـ " جماهير " مختلفة تأخذ شكل مجتمعات محلية، وأحياء، ومجموعات ذات مصالح خاصة، ومجموعة كبيرة من المواطنين والمقيمين والأشخاص الفعليين وإن كانوا شديدي الاختلاف.
    So, here's the thing, the state's attorney's office is like a big ole family, with a mama, and a papa, and a whole lot of children. Open Subtitles لذلك، وهنا الشيء، مكتب محامي الولاية، و مثل عائلة أوله كبيرة، مع ماما، وبابا، ومجموعة كبيرة من الأطفال.
    There are already 12 daily newspapers, four private television stations, seven private radio stations and a myriad of magazines and other publications operating in a country with a population of only 300,000 people. UN وتوجد بالفعل 12 صحيفة يومية وأربع محطات تلفزة خاصة وسبع محطات إذاعية خاصة ومجموعة كبيرة من المجلات والمنشورات الأخرى التي تصدر في بلد لا يتخطى عدد سكانه 000 300 نسمة.
    The United Nations system encompasses no less than 13 specialized agencies and related organizations, 12 funds and programmes and other United Nations entities, 17 departments and offices of the Secretariat, five regional commissions, five research and training institutes and a plethora of regional and country-level structures. UN 22- تضم منظومة الأمم المتحدة ما لا يقل عن 13 وكالة متخصصة ومنظمة ذات صلة، و12 صندوقاً وبرنامجاً وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، و17 إدارة ومكتباً تابعاً للأمانة، وخمس لجان إقليمية، وخمس معاهد بحوث وتدريب ومجموعة كبيرة من الهياكل الإقليمية والقطرية().
    Each of these intermediate senior officials had a large range of competing claims on their attention and a large range of managerial responsibilities other than the supervision of oversight functions. UN وكانت لدى كل مسؤول من أولئك المسؤولين على المستوى الوسيط مجموعة كبيرة من اﻷمور التي تتطلب اهتمامه في وقت واحد، ومجموعة كبيرة من المسؤوليات الادارية بخلاف اﻹشراف على المهام اﻹشرافية.
    Since their adoption, Governments, partners and an inspiring constellation of groups and individuals around the world have mobilized to tackle the many dimensions of poverty. UN فمنذ اعتمادها، عمدت الحكومات والشركاء ومجموعة كبيرة من الجماعات والأفراد في جميع أنحاء العالم إلى حشد قواها لمواجهة الفقر بأبعاده العديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus