"ومحفوظاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and archives
        
    • Treaties
        
    • archives of
        
    • archives and
        
    UNMOVIC assumed the responsibilities mandated to the Special Commission and took over all of its assets, liabilities and archives. UN تولَّت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش المسؤوليات المنوطة باللجنة الخاصة، بما في ذلك تولّيها جميع أصول اللجنة الخاصة وخصومها ومحفوظاتها.
    93. The nature of the records and archives of the Tribunal can be grouped into three areas: administrative, judicial and substantive. UN 93 - ويمكن تقسيم طبيعة سجلات المحكمة ومحفوظاتها إلى ثلاثة مجالات: المجال الإداري والقضائي والموضوعي.
    Their property, debts and archives are not to be divided for purposes of State succession: each successor State exercises its sovereign powers in respect of them. UN فلا يمكن تقسيم ممتلكاتها وديونها ومحفوظاتها ﻷغراض خلافة الدول، أي أن لكل دولة خلف أن تمارس سلطاتها السيادية فيما يتعلق بها.
    Further, the Tribunals should assist the Secretariat in identifying and making necessary additions to the current Secretary-General's bulletins governing the management and preservation of United Nations records and archives. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تساعد المحكمتان الأمانة العامة في تحديد ما يلزم من إضافات وإدخالها في نشرات الأمين العام الحالية التي تحكم إدارة وصون سجلات الأمم المتحدة ومحفوظاتها.
    UNMOVIC assumed the responsibilities mandated to the Special Commission and took over all of its assets, liabilities and archives. UN وتولَّت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش المسؤوليات المنوطة باللجنة الخاصة، بما في ذلك تولّيها أمر جميع أصول اللجنة الخاصة وخصومها ومحفوظاتها.
    6. Following the dissolution of the International Penal and Penitentiary Commission, its functions and archives were incorporated in the operations of the new Organization. UN 6- وعقب انحلال اللجنة الدولية للعقوبة والإصلاح، أدرجت وظائفها ومحفوظاتها في عمليات المنظمة الجديدة.
    The resolution established the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) as a subsidiary organ of the Security Council to replace UNSCOM to undertake the responsibilities mandated to UNSCOM in the verification of Iraq's compliance and to take over UNSCOM assets, liabilities and archives. UN وقد أنشأ هذا القرارُ لجنةَ الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش بوصفها هيئة فرعية تابعة لمجلس الأمن لتحل محل اللجنة الخاصة، وتضطلع بالمسؤوليات التي عهد بها المجلس للجنة الخاصة في التحقق من امتثال العراق، وتخلفها في أصولها وخصومها ومحفوظاتها.
    Since the records and archives of the Tribunal are those of the United Nations, the Tribunal is committed to ensuring that all categories of records and archives are managed, preserved and made accessible in accordance with United Nations record-keeping and archives management policies, standards and best practice. UN ولما كانت سجلات المحكمة ومحفوظاتها من ممتلكات الأمم المتحدة، فإن المحكمة تلتزم بكفالة إدارة جميع فئات السجلات والمحفوظات، وحفظها وإتاحتها وفقا للسياسات والمعايير وأفضل الممارسات التي تتبعها الأمم المتحدة في مجال حفظ السجلات وإدارة المحفوظات.
    As the records and archives of the Tribunal are United Nations records, the International Criminal Tribunal for Rwanda is committed to ensuring that all categories of records and archives are managed, preserved and made accessible in accordance with United Nations record-keeping and archives management policies, standards and best practice. UN وبما أن سجلات المحكمة ومحفوظاتها سجلات مملوكة للأمم المتحدة، فالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ملتزمة بكفالة إدارة جميع فئات السجلات والمحفوظات، وحفظها وإتاحتها بما يتماشى مع سياسات الأمم المتحدة ومعاييرها وممارساتها الفضلى في حفظ السجلات وإدارة المحفوظات
    The Division of External Relations is also in charge of the provision of mass information to refugee/returnee populations; the management, preservation and reproduction of UNHCR records and archives; and the provision of visibility items for field operations. UN وشعبة العلاقات الخارجية مسؤولة أيضاً عن توفير الإعلام الجماهيري الموجه نحو اللاجئين والعائدين؛ وعن إدارة سجلات المفوضية ومحفوظاتها والمحافظة عليها واستنساخها؛ وتوفير مواد إعلامية لإبراز العمليات الميدانية.
    Since the closure of UNMOVIC, the Section has begun the process of bringing the 1,000 linear feet of UNMOVIC hard copy records and archives into full compliance with its archival and recordkeeping standards, and of providing secure storage for them. UN وبعد إنهاء أعمال أنموفيك، بدأ القسم العملية المتمثلة في جعل الـ 000 1 قدم خطي من سجلات أنموفيك ومحفوظاتها الورقية تمتثل امتثالا تاما لمعايير القسم في مجال المحفوظات ومسك السجلات، وفي توفير مكان مأمون لخزنها.
    The Division of External Relations is also in charge of the provision of mass information to refugee/returnee populations; the management, preservation and reproduction of UNHCR records and archives; and the provision of visibility items for field operations. UN وشعبة العلاقات الخارجية مسؤولة أيضا عن توفير الإعلام الجماهيري الموجه نحو اللاجئين والعائدين؛ وعن إدارة سجلات المفوضية ومحفوظاتها والمحافظة عليها واستنساخها؛ وتوفير مواد إعلامية لإبراز العمليات الميدانية.
    The two major fields of international law in which those effects had direct impacts merited further consideration, namely international law norms regulating the international responsibility of States and international organizations, and those regulating the succession of States with respect to Treaties, State property, debts and archives. UN وأضافت أن مجالي القانون الدولي الأساسيين اللذين يكون فيهما لهذه التأثيرات مفعول مباشر يستحقان مواصلة النظر فيهما، وهما معايير القانون الدولي المنظِّمة للمسؤولية الدولية للدول والمنظمات الدولية، والمعايير المنظِّمة لخلافة الدول في المعاهدات وفي ممتلكات الدولة وديونها ومحفوظاتها.
    Library facilities and archives UN سابع عشر - مرافق المكتبة ومحفوظاتها
    Library facilities and archives UN سادس عشر - مرافق المكتبة ومحفوظاتها
    Also established are free access to the courts, to agencies of the State and to State records and archives, the public nature of administrative acts, the right of assembly and peaceful demonstration, and the rights to freedom of association, freedom of expression by any means without censorship or prior authorization and freedom of religion and worship with no restrictions other than the observance of public order and respect for other beliefs. UN كما ينص أيضاً على حرية الوصول إلى المحاكم وأجهزة الدولة وسجلاتها ومحفوظاتها والطابع العام للأعمال الإدارية والحق في التجمع والتظاهر السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير بأي وسيلة دون رقابة أو إذن مسبق وحرية الدين والعبادة دون قيود غير مراعاة النظام العام واحترام المعتقدات الأخرى.
    Library facilities and archives UN خامس عشر - مرافق المكتبة ومحفوظاتها
    XV. Library facilities and archives UN خامس عشر - مرافق المكتبة ومحفوظاتها
    (d) Conference services, administration, oversight: preparations for and logistical support to the Interregional Debt Management Conference; library services: UNCTAD library collection and archives. UN (د) خدمات المؤتمرات، والإدارة، والرقابة: التحضير والدعم اللوجيستي لعقد مؤتمر أقاليمي لإدارة الدين؛ خدمات المكتبة: مجموعات مكتبة الأونكتاد ومحفوظاتها.
    The draft articles supplement the 1978 Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties and the 1983 Vienna Convention on Succession of States in respect of State Property, archives and Debts. UN فمشروع المواد يكمل اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٨ بشأن خلافة الدول في المعاهدات، واتفاقية فيينا لعام ١٩٨٣ بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها.
    It is also responsible for the management of the Tribunal's finances, accounts, archives and document and library services. UN وهو مسؤول أيضا عن إدارة الشؤون المالية للمحكمة وحساباتها ومحفوظاتها ووثائق وخدمات المكتبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus