"ومخصصات الميزانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and budgetary allocations
        
    • and budget allocations
        
    • and budget allocation
        
    • budget allocations to
        
    • and budgetary allocation
        
    • and the budget allocations
        
    • of budget allocations
        
    • budgetary allocations to
        
    • budgetary allocations for
        
    It should also involve reviews, where necessary, of the law, policy, practice and budgetary allocations relating to imprisonment; UN كما ينبغي أن يشمل عند الضرورة إجراء مراجعات للقوانين والسياسات والممارسات ومخصصات الميزانية المتعلقة بالسَّجن؛
    It is further concerned that the institution lacks adequate human resources and budgetary allocations. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء افتقار المؤسسة إلى قدر كاف من الموارد البشرية ومخصصات الميزانية.
    Funding decisions and budget allocations are increasingly linked to performance and accompanied by demands for more transparency and better accountability. UN فقرارات التمويل ومخصصات الميزانية ترتبط بصورة متزايدة بالأداء وتصحبها طلبات بالمزيد من الشفافية وتحسين المساءلة.
    Implementing regulations and budget allocations still fell way short of the ideal. UN وما زالت اللوائح التنفيذية ومخصصات الميزانية تقل كثيرا عن المنشود.
    The Committee, however, regrets the lack of information on the mandate and budget allocation to NCCCRC and expresses concern that NCCCRC has been operating on an ad hoc basis. UN ولكن اللجنة تأسف لعدم توفر معلومات عن ولاية لجنة التنسيق الوطنية ومخصصات الميزانية المرصودة لها وتعرب اللجنة عن قلقها من أن لجنة التنسيق الوطنية تعمل على أساس ظرفي.
    Technical detail on post and budgetary allocations has been taken out of the main document. UN وقد استبعدت التفاصيل الفنية المتعلقة بالوظائف ومخصصات الميزانية من الوثيقة الرئيسية.
    In addition to legislation, the necessary mechanisms and budgetary allocations will be required to ensure enforcement of the Domestic Violence Act. UN وإلى جانب التشريع سيتعين توفير اﻵليات ومخصصات الميزانية اللازمة لكفالة إنفاذ قانون العنف المنزلي.
    Much more can be done to ensure that the principles of non-discrimination and equality are fully incorporated into housing policies, programmes, legislation and budgetary allocations. UN ويمكن القيام بما هو أكثر بكثير لكفالة إدماج مبادئ عدم التمييز والمساواة بشكل كامل في السياسات والبرامج والتشريعات ومخصصات الميزانية المتعلقة بالإسكان.
    I remain concerned about the slow progress in determining the full legal framework, timeline and budgetary allocations, which are essential for completing the electoral cycle. UN ولا يزال يساورني القلق إزاء بطء التقدم المحرز في تحديد الإطار القانوني الكامل والجدول الزمني ومخصصات الميزانية اللازمة لاستكمال الدورة الانتخابية.
    It should also involve reviews, where necessary, of the law, policy, practice and budgetary allocations relating to imprisonment. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا عمليات استعراض، كلما دعت الضرورة لذلك، للقوانين والسياسات والممارسات ومخصصات الميزانية المتعلقة بعملية الاحتجاز.
    Administrative structures and budget allocations should reflect an integrated approach to trade, finance, investment and technology, with due regard for operational activities. UN وقال إن الهياكل اﻹدارية ومخصصات الميزانية ينبغي أن يتجلى فيها نهج متكامل إزاء التجارة والمالية والاستثمار والتكنولوجيا، مع توجيه الاعتبار الواجب لﻷنشطة التنفيذية.
    Disability issues need to be incorporated into organizational policy and practice in the form of job descriptions, mission and vision statements, and budget allocations. UN ويتعين إدماج قضايا الإعاقة في السياسات والممارسات التنظيمية في شكل توصيف الوظائف، وأهداف المهام والرؤى، ومخصصات الميزانية.
    The key objective of the enhanced normative and operational framework is to mainstream urban poverty and slum improvement within national development strategies and budget allocations. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للإطار في إدماج مسألتي الفقر في الحضر وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ومخصصات الميزانية.
    In that regard, more efforts are needed: national strategies should better reflect the MDGs, and the linkage between sound poverty reduction strategies and budget allocations should be strengthened. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي بذل المزيد من الجهود: أي أن الاستراتيجيات الوطنية يتعين أن تجسد على نحو أفضل الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي تعزيز الصلة بين استراتيجيات الحد من الفقر ومخصصات الميزانية.
    In most countries and public sector institutions and multilateral aid agencies there was a disparity between the work, expressed in terms of results and the evaluation of those results, on the one hand and budget allocations on the other. UN وهناك تفاوت، في معظم البلدان ومؤسسات القطاع العام ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف، بين العمل معبرا عنه بالنتائج وتقييم تلك النتائج من جهة ومخصصات الميزانية من جهة أخرى.
    The proposal also seeks to ensure that the Commission's publication services meets requirements of service provision, restructuring, personnel development, and budget allocation. UN ويهدف الاقتراح أيضا إلى تكفل خدمات النشر في اللجنة تلبية احتياجات تقديم الخدمة، وإعادة الهيكلة، وتطوير الموظفين، ومخصصات الميزانية.
    It would be interesting to learn more about the national machinery responsible for coordinating gender policies, including its staffing levels and budget allocation. UN وسيكون من المهم معرفة المزيد عن الآلية الوطنية المسؤولة عن تنسيق سياسات نوع الجنس بما في ذلك مستويات الموظفين العاملين ومخصصات الميزانية.
    UNICEF had led the formation of a group that acted as a high-level observer of child rights in Mongolia while advocating for the effective implementation of policies and for budget allocations to benefit children. UN وقادت اليونيسيف تشكيل فريق عمل يعمل باعتباره مراقبا رفيع المستوى لحقوق الطفل في منغوليا بينما يدعو للتنفيذ الفعلي لسياسات ومخصصات الميزانية التي تفيد الطفل.
    It should also supply additional information about the new national machinery, including a description of its mandate, an indication of its position within the overall institutional structure and an overview of its staffing table and budgetary allocation. UN وينبغي أيضا تقديم معلومات إضافية عن الآلية الوطنية الجديدة، بما في ذلك وصفا لولايتها وإشارة إلى وضعها ضمن الهيكل المؤسسي العام، بالإضافة إلى فكرة عن ملاكها ومخصصات الميزانية لها.
    There were also frequent revisions and amendments to LOIs and the budget allocations. UN وقد أدخلت أيضا تنقيحات وتعديلات على رسائل التعليمات ومخصصات الميزانية.
    21. There is no institutional mechanism to ensure women's participation in the design, implementation, monitoring or assessment of social and economic policies, or the making of budget allocations, at either the national or the decentralized level. UN 21 - ولا وجود لأي آلية مؤسسية لتشجيع مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات الاجتماعية والاقتصادية ومخصصات الميزانية على المستويين الوطني واللامركزي.
    These include poor prison conditions, insufficient budgetary allocations to the penitentiary system, lack of trained medical staff and psychologists, and weak social security for staff members of the penitentiary system. UN وتشمل هذه المشاكل الظروف السيئة في السجون، ومخصصات الميزانية غير الكافية لنظام السجون، وعدم وجود موظفين طبيين وأطباء نفسيين مدربين، وضعف الضمان الاجتماعي لموظفي نظام السجون.
    Governments must be required to collect data on the number of cases of violence against women, the status of the implementation of legislation on violence against women and the budgetary allocations for this legislation. UN فيجب أن يُطلب من الحكومات جمع البيانات بشأن عدد حالات العنف ضد المرأة، وحالة تنفيذ التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ومخصصات الميزانية لهذا التشريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus