"ومدونة الإجراءات الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Code of Criminal Procedure
        
    • the Criminal Procedure Code
        
    • and Criminal Procedure Code
        
    • Code of Criminal Procedure and
        
    The Personal Status Code and the Code of Criminal Procedure had been amended to increase penalties for spousal abuse. UN فقد تم تعديل مدونة الأحوال الشخصية ومدونة الإجراءات الجنائية من أجل تشديد العقوبات المفروضة على إساءة المعاملة الزوجية.
    The most important principles for guaranteeing human rights and freedoms are embodied in the Family Code, the Labour Code, the Housing Code, the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Code of Administrative Responsibility. UN والمبادئ الأهم لضمان حقوق الإنسان وحرياته مدونة في قواعد مدونات قوانين الأسرة والعمل والسكن والمدونة الجنائية ومدونة الإجراءات الجنائية ومدونة الجرائم الإدارية بجمهورية أوزبكستان.
    Extradition shall be carried out wherever and however determined by the Constitution, the relevant laws and the Code of Criminal Procedure. UN المادة 6 - يجري تسليم المجرمين في الحالات وبالطرائق التي يحددها الدستور والقوانين ذات الصلة ومدونة الإجراءات الجنائية.
    The most important principles for ensuring human rights and freedoms are codified in the norms of the Criminal Code, the Criminal Procedure Code and the Code of Administrative Offences of the Republic of Uzbekistan. UN والمبادئ الأهم لضمان حقوق الإنسان وحرياته مدونة في قواعد المدونة الجنائية ومدونة الإجراءات الجنائية ومدونة الجرائم الإدارية بجمهورية أوزبكستان.
    In the legal order of the Czech Republic extradition is primarily set out in the Criminal Code and the Criminal Procedure Code that state the following basic requirements for extradition: UN وفي النظام القانوني للجمهورية التشيكية ترد الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين في المدونة الجنائية ومدونة الإجراءات الجنائية اللتين تنصان على الشروط الأساسية التالية لتسليم المجرمين:
    Adoption by the de facto Abkhaz Parliament of the long-overdue " criminal code " and " criminal procedure code " was further delayed. UN كما تأخر من جديد اعتماد القانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية من قبل البرلمان الأبخازي القائم بحكم الواقع.
    In the event that criminal acts are discovered during such investigations, criminal charges are brought against the persons involved in accordance with the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. UN وفي حالة اكتشاف أفعال جنائية خلال هذه التحقيقات، توجه التهم الجنائية إلى الأشخاص المتورطين وفقا للقانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية.
    Various provisions of the Penal Code, the Code of Criminal Procedure and the laws setting out measures to eliminate and combat terrorism spell out in detail the conditions under which freezing, seizure and other protective measures can be taken to halt the financing of terrorism. UN وتنص بنود مختلفة في قانون العقوبات ومدونة الإجراءات الجنائية أو القوانين المتعلقة بتدابير قمع الإرهاب ومكافحته بشكل صريح على شروط التجميد والحجز وغيره من تدابير التحفظ التي يمكن اتخاذها في إطار قمع تمويل الإرهاب.
    121. Therefore, using the powers conferred by the Organization Act and the Code of Criminal Procedure, the Public Prosecutor's Office legally coordinates the investigations carried out by the National Police in order, once they are complete, to determine whether or not to exercise the right of public action. UN 121- وعلى ذلك فبموجب الوظائف التي خولها القانون الدستوري ومدونة الإجراءات الجنائية للنيابة العامة فإنها تتولى التنسيق القانوني بين التحقيقات التي تجريها الشرطة بهدف أن تقرر، عند انتهاء التحقيقات، إذا كان هناك وجه لإقامة الدعوى الجنائية أم لا.
    1. Introducing necessary amendments and additions to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Criminal Executive Code of the Republic of Uzbekistan in connection with the elimination of the death penalty from the criminal penal system and its replacement by either life sentences or long prison terms. UN 1 - إدخال التعديلات والإضافات اللازمة على المدونة الجنائية ومدونة الإجراءات الجنائية والمدونة التنفيذية الجنائية لأوزبكستان فيما يتعلق باستبعاد عقوبة الإعدام من نظام العقوبات الجنائية وإحلال عقوبة السجن المؤبد أو لمدة طويلة محلها.
    (a) Amendments to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure aimed at more effective investigation of and sanctions against perpetrators of sexual abuse of children and violence against women and provision of more immediate support to victims of those crimes, in 2013 and 2014; UN (أ) التعديلات في عامي 2013 و 2014 على القانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية بغرض تعزيز فعالية التحقيق في الاعتداء الجنسي على الأطفال والعنف ضدّ المرأة والعقوبات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال ولزيادة الدعم المباشر المقدم لضحايا تلك الجرائم؛
    (14) The Committee notes with concern that neither the Constitution (art. 13), the Criminal Code, nor the Code of Criminal Procedure (art. 58) gives a definition of torture or classifies it as a specific crime, which leads to inadequate repression of the crime of torture. UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق لأن أياً من الدستور (المادة 13) والقانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية (المادة 58) لا تعرِّف التعذيب ولا تجرِّمه باعتباره جريمة خاصة؛ الأمر الذي يمنع قمع التعذيب على نحو كافٍ.
    14. The Committee notes with concern that neither the Constitution (art. 13), the Criminal Code, nor the Code of Criminal Procedure (art. 58) gives a definition of torture or classifies it as a specific crime, which leads to inadequate repression of the crime of torture. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق لأن أياً من الدستور (المادة 13) والقانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية (المادة 58) لا تعرِّف التعذيب ولا تجرِّمه باعتباره جريمة خاصة؛ الأمر الذي يمنع قمع التعذيب على نحو كافٍ.
    the Criminal Procedure Code, the FDRE Constitution and the recently enacted Criminal Code prohibit the practice of torture, inhuman and degrading treatment. UN ويحظر دستور الجمهورية ومدونة الإجراءات الجنائية والقانون الجنائي المعتمد حديثاً ممارسة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    The Government of Uzbekistan has informed OHCHR that it has established working groups to elaborate draft amendments to the Criminal Code, the Criminal Procedure Code, the Criminal Executive Code as well as other relevant legislation. UN وقد أبلغت حكومة أوزبكستان مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أنها أنشأت أفرقة عاملة لوضع مشاريع تعديلات على مدونة القانون الجنائي، ومدونة الإجراءات الجنائية والمدونة التنفيذية الجنائية فضلا عن تشريعات أخرى ذات صلة.
    Special investigation methods are applied for the purposes of terrorism prevention in accordance with the provisions of the Republic of Lithuania Law on Operational Activities, the Republic of Lithuania Law on Intelligence and the Criminal Procedure Code of the Republic of Lithuania. UN تُستخدم أساليب التحري الخاصة لأغراض منع الإرهاب وفقا لأحكام قانون جمهورية ليتوانيا للأنشطة التنفيذية، وقانون جمهورية ليتوانيا للاستخبارات ومدونة الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا.
    The general rules on criminal law are contained in the Penal Code (Organic Law 10/1995, 23 November) and the Criminal Procedure Code (Royal Decree of 14 September 1882). UN وترد القواعد العامة للقانون الجنائي في المدونة الجنائية (القانون الأساسي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر) ومدونة الإجراءات الجنائية (المرسوم الملكي الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 1882).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus