"ومدونة لقواعد السلوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and a code of conduct
        
    • and code of conduct
        
    • and Code of Ethics
        
    • and a code of ethics
        
    • and in a code of conduct
        
    • a code of conduct for
        
    Clear rules of engagement and a code of conduct for troops and other personnel must be established. UN ويجب وضع قواعد واضحة للاشتباك ومدونة لقواعد السلوك للقوات ولسائر الموظفين.
    The legal basis for measures on conflict of interest and disqualification were both a law and a code of conduct. UN وثمة قانون ومدونة لقواعد السلوك يمثلان الأساس القانوني للتدابير المتعلقة بتنازع المصالح والتجريد من الأهلية.
    It will also assist with the drafting of a police act, regulations and a code of conduct. UN كما سيساعد في صياغة قانون ولوائح ومدونة لقواعد السلوك للشرطة.
    Gender policy guidelines and code of conduct established UN وضع مبادئ توجيهية ومدونة لقواعد السلوك في مجال السياسات العامة المتعلقة بمسائل الجنسين
    This includes conforming to the International Professional Practices Framework, including the IIA standards and Code of Ethics. UN ويشمل ذلك الامتثال للإطار الدولي للممارسات المهنية، بما في ذلك ما وضعه معهد مراجعي الحسابات الداخليين من معايير ومدونة لقواعد السلوك.
    In this regard, it is important to expand such partnerships to the cocoa and chocolate industry through a compact and a code of ethics for child-labour-free products. UN وفي هذا الصدد، من المهم توسيع نطاق تلك الشراكات بحيث تشمل صناعة الكاكاو والشكولاته عن طريق اتفاق ومدونة لقواعد السلوك المهني بشأن عدم استغلال عمالة الأطفال في الإنتاج.
    Those provisions were included both in a law and in a code of conduct. UN وترد تلك الأحكام مجسدة في قانون ومدونة لقواعد السلوك.
    My Special Representative worked closely with the Government, opposition parties and civil society organizations to strengthen political dialogue, including through the organization of a series of workshops, which spurred the consensual adoption of an electoral road map and a code of conduct for the elections in 2015. UN وقد عمل ممثلي الخاص بشكل وثيق مع الحكومة وأحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار السياسي، بما في ذلك من خلال تنظيم سلسلة من حلقات العمل، مما حفز على الاعتماد التوافقي لخريطة طريق انتخابية ومدونة لقواعد السلوك للانتخابات في عام 2015.
    Through the production of 6 training manuals and a code of conduct for FARDC and the production of 14 training modules for police officers UN بإعداد 6 أدلة تدريبية ومدونة لقواعد السلوك موجهة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإعداد 14 وحدة تدريبية نموذجية موجهة لأفراد الشرطة
    UNDP has provided assistance in the development of a police act, which is to be presented to parliament in the first quarter of 2012, and will be followed up with development of regulations and a code of conduct. UN وقد قدم البرنامج الإنمائي المساعدة على صياغة قانون متعلق بالشرطة، سيُعرض على البرلمان في الربع الأول من عام 2012 وسيعقب ذلك وضع لوائح ومدونة لقواعد السلوك.
    In the Comoros, the Office for Disarmament Affairs assisted in the development of a strategic plan for the national police, including guidelines and a code of conduct on the use of force and firearms. UN وفي جزر القمر، ساعد مكتب شؤون نزع السلاح على وضع خطة استراتيجية للشرطة الوطنية، تتضمن مبادئ توجيهية، ومدونة لقواعد السلوك بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية.
    OSCE also adopted, in 2001, a set of anti-trafficking guidelines and a code of conduct for its field personnel. UN واعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً، في عام 2001، مجموعة مبادئ توجيهية لمكافحة الاتجار ومدونة لقواعد السلوك لموظفيها الميدانيين.
    8. The solicitation or the acceptance of any gift or benefit that might influence the exercise of functions of public officials and the performance of their duties was regulated under both United States law and a code of conduct. UN 8- أما التماس أو قبول أي هدية أو منفعة قد تؤثر في ممارسة الموظفين العموميين مهامهم وأدائهم واجباتهم، فذلك يخضع للوائح تنظيمية بموجب قانون الولايات المتحدة ومدونة لقواعد السلوك.
    However, the failure of proposals for the creation of a sovereign debt restructuring mechanism to generate consensus has shifted attention to collective action clauses and a code of conduct for private creditors and sovereign debtors. UN على أن إخفاق المقترحات الداعية إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية في الحصول على توافق آراء حول الاهتمام إلى تطبيق شروط للإجراءات الجماعية ومدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بالدائنين من القطاع الخاص والمدينين السياديين.
    The seminar concluded with the adoption of a declaration and a code of conduct, as well as the establishment of a network of HIV/AIDS activists in the subregion. UN واختتمت الحلقة باعتماد إعلان ومدونة لقواعد السلوك وكذلك بإنشاء شبكة للناشطين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة دون الإقليمية.
    Consistent with our National Space Policy, we are continuing to consult with the European Union on its initiative to develop a comprehensive set of multilateral TCBMs and a code of conduct for outer space activities to strengthen stability in outer space. UN وتماشياً مع سياستنا الوطنية للفضاء، نواصل التشاور مع الاتحاد الأوروبي بشأن مبادرته الرامية إلى وضع مجموعة شاملة من تدابير الشفافية وبناء الثقة المتعددة الأطراف ومدونة لقواعد السلوك لأنشطة الفضاء لتعزيز الاستقرار في الفضاء الخارجي.
    At its resumed 1998 session, the Committee had before it a summary prepared by the Chairman on a consultation held informally between the Committee and the non-governmental organizations community on the following two issues: accreditation and code of conduct. UN كان معروضا على اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨، موجزا أعده الرئيس عن مشاورات غير رسمية أجريت بين اللجنة ومجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن المسألتين التاليتين: اعتماد ممثلي المنظمات ومدونة لقواعد السلوك.
    At the global level governments should invite the FAO and other CPF members to provide technical cooperation to states to improve good governance, for example, by strengthening the role of the NFP Facility, and to work on the best practices and code of conduct. UN وعلى الصعيد العالمي ينبغي للحكومات أن تدعو منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات لتقديم التعاون التقني للدول من أجل تحسين الإدارة الرشيدة، عن طريق تعزيز دورِ مرفقِ البرنامج الوطني للغابات على سبيل المثال، والعمل على توفير أفضل الممارسات ومدونة لقواعد السلوك.
    :: Provision of technical support and advice to the Superior Council of the Judiciary, through 10 meetings and 2 workshops for 9 participants each, to support its functions, assist in the preparation of its strategic budget and support the drafting, adoption and implementation of its internal regulations, administrative regulations, financial regulations and code of conduct UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى المجلس الأعلى للقضاء، وذلك عن طريق عقد 10 اجتماعات وحلقتي عمل لـ 9 مشاركين في كل منهما، من أجل دعم مهامه والمساعدة في وضع ميزانيته الاستراتيجية، ودعم صياغة واعتماد وتنفيذ لوائحه الداخلية والإدارية والمالية ومدونة لقواعد السلوك
    This includes conforming to the International Professional Practices Framework, including the IIA standards and Code of Ethics. UN ويشمل ذلك الامتثال للإطار الدولي للممارسات المهنية، بما في ذلك ما وضعه معهد مراجعي الحسابات الداخليين من معايير ومدونة لقواعد السلوك.
    In this regard, it is important to expand such partnerships to the cocoa and chocolate industry through a compact and a code of ethics for child-labour-free products. UN وفي هذا الصدد، من المهم توسيع نطاق تلك الشراكات بحيث تشمل صناعة الكاكاو والشكولاته عن طريق اتفاق ومدونة لقواعد السلوك المهني بشأن عدم استغلال عمالة الأطفال في الإنتاج.
    With regard to the legal basis for accountability and effective disciplinary action, the United States reported that they were incorporated both in a law and in a code of conduct. UN وفيما يتعلق بالأساس القانوني للمساءلة والاجراءات التأديبية الفعلية، أفادت الولايات المتحدة بأن ذلك مدمج في قانون ومدونة لقواعد السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus