"ومديريها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and managers
        
    • directors
        
    • and their managers
        
    • managers and
        
    • its managers
        
    • administrators
        
    • heads of agency
        
    • managers of
        
    Human rights training courses had been held for prison staff and managers. UN كما نُظمت دروس تدريبية على حقوق الإنسان لصالح موظفي السجون ومديريها.
    DIS supervisors and managers were trained with respect to mentoring and monitoring UN من مشرفي المفرزة ومديريها جرى تدريبهم فيما يتعلق بالتوجيه والرصد
    The other is that forest owners and managers, processing industry, suppliers and distributors can enjoy equitable benefits from certification. UN والافتراض الثاني هو استطاعة ملاك الغابات ومديريها وصناعة التجهيز والموردين والموزعين التمتع معا بالفوائد الناتجة عن التصديق.
    Gender Sensitivity Training for teachers, principals, administrators, supervisors, school superintendents and directors UN :: تدريب في الحساسية الجنسانية للمدرسين، والنظار، والإداريين، والمشرفين، ومراقبي المدارس ومديريها.
    In 1999, the Office of Human Resources Management introduced a departmental human resources planning system which is based on a biennial planning exercise conducted by the Office with heads of department and their managers. UN وفي عام 1999، وضع مكتب إدارة الموارد البشرية نظاما لتخطيط الموارد البشرية في الإدارات، يقوم على عملية تخطيط يجريها المكتب كل سنتين مع رؤساء الإدارات ومديريها.
    (i) Open access and non-discrimination in respect of all types of forests, forest owners, managers and operators; UN ' ١ ' حرية الوصول وعدم التمييز فيما يتعلق بجميع أنواع الغابات ومالكي الغابات ومديريها ومشغليها؛
    In the long run, it is possible that market mechanisms similar to those under discussion for carbon will be developed to compensate forest owners and managers directly for biodiversity conservation services. UN ومن الممكن، في اﻷجل الطويل، أن يتم تطوير آليات سوقية، مماثلة لﻵليات قيد المناقشة بالنسبة للكربون، لتقديم تعويض مباشر لملاك الغابات ومديريها لقاء خدمات الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    The Committee would be grateful for additional information concerning efforts to ensure greater transparency, public disclosure and closer auditing of the structure and identity of owners, directors and managers of these entities. UN وترجو اللجنة من الاتحاد الروسي تقديم معلومات إضافية إليها عن الجهود الرامية إلى كفالة زيادة الشفافية والإفصاح العلني والتدقيق فيما يتعلق بهيكل وهوية مالكي هذه الكيانات ومديريها والقائمين عليها.
    The third part, currently in development, will be for mission leaders and managers. UN والجزء الثالث، وهو الآن قيد التطوير، سيكون لقادة البعثات ومديريها.
    That, however, would not diminish the need for vigilance on the part of the guardians and managers of policies in individual countries. UN بيد أن ذلك لا يقلل من الحاجة الى اليقظة من جانب مراقبي السياسات العامة ومديريها في مختلف البلدان.
    In the case of the former, it was noted that conflicts involving business partners and managers were often resolved in courts, which could be problematic in developing States due to a lack of experience in dealing with such matters, expensive court fees and overburdened court dockets. UN وفي حالة المجموعة الأولى من المنازعات، ذُكر أنَّ المنازعات الخاصة بشركاء الشركة ومديريها كثيراً ما تُسَّوى في المحاكم، مما قد يكون أمراً إشكالياً في البلدان النامية بسبب نقص الخبرة في التعامل مع أمور من هذا القبيل وارتفاع أتعاب التقاضي وفرط أعباء المحاكم.
    Provision of advice, through regular meetings and follow-up with prison directors and managers, to the Government on the implementation of a strategic plan to strengthen the prison system UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ خطة استراتيجية لتعزيز نظام السجون، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة ومتابعة المسائل الناشئة عنها مع مديري السجون ومديريها التنفيذيين
    157. The Organization regularly encourages staff and managers to hone and improve their competencies. UN 157 - تشجع المنظمة موظفيها ومديريها بانتظام على شحذ كفاءاتهم وتحسينها.
    The ICAM planning steps and cycle are described and analysed in detail through a number of selected case studies with practical recommendations for ICAM operators and managers. UN ويرد وصف وتحليل تفصيليان لخطوات ودورة تخطيط الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية من خلال عدد من دراسات الحالـة المنتقاة، مشفوعة بتوصيات عملية لمنفـذي الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، ومديريها.
    Precise data is hard to gather because the traditional measures used to calculate innovation often neglect the fact that, in SMEs, the owners and managers themselves are innovators. UN ويصعب جمع بيانات دقيقة لأن التدابير التقليدية المستخدمة لحساب الابتكار كثيرا ما أهملت أن أصحاب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومديريها هم أنفسهم مبتكرون.
    Switzerland will continue to freeze Nada's assets because the company and its directors remain on the Consolidated List. UN وسوف تواصل سويسرا تجميد أصول شركة ندا نظرا لاستمرار إدراج الشركة ومديريها على القائمة الموحدة.
    50. Even when charities and their managers have been designated, and their existing bank accounts have been frozen, it has proved difficult to shut them down completely. UN 50 - وحتى بعد استهداف المؤسسات الخيرية ومديريها بالإسم، وتجميد حساباتها المصرفية الموجودة، تبينت صعوبة وقف أعمالها بشكل تام.
    36. Anguilla's Mutual Funds Act 2004, to be passed in the first half of 2004, will provide for the regulation, authorization and control of mutual funds and their managers and administrators carrying on business in or from within Anguilla. UN 36 - وسينص قانون صناديق الاستثمار المشتركة لأنغيلا لعام 2004، الذي سيجاز في النصف الأول من عام 2004، على تنظيم صناديق الاستثمار المشتركة ومديريها ومديري برامجها الذين يديرون أعمالا في أنغيلا أو من داخل أنغيلا واعتمادها ومراقبتها.
    The forestry sector is defined in relation to owners, managers and users of trees and forests. UN ويُحدد قطاع الحراجة بالنسبة إلى مالكي اﻷشجار والغابات ومديريها ومستعمليها.
    That would strengthen the administration of justice during the interim period and demonstrate the commitment of the Secretariat and its managers. UN فهذا من شأنه أن يعزز إقامة العدل خلال تلك المهلة ويبرهن على التزام الأمانة العامة ومديريها.
    There is also a lack of clear directives and support from agency headquarters and heads of agency in the countries concerned on how to establish and implement joint programmes. UN كما لا توجد توجيهات واضحة ولا يوجد دعم من مقار الوكالات ومديريها في البلدان المعنية بشأن كيفية وضع وتنفيذ البرامج المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus