"ومراعاة المنظور الجنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender mainstreaming
        
    • and a gender perspective
        
    • and sensitivity
        
    • and gender sensitivity
        
    • and mainstreaming
        
    • and the gender perspective
        
    • gender-sensitive
        
    • engendering
        
    • gender-responsive
        
    • gender perspectives
        
    gender mainstreaming was a procedure, involving analysis. For that, however, statistics were necessary. UN ومراعاة المنظور الجنساني إجراء يشمل التحليل، ومن ثم تصبح الإحصاءات ضرورية.
    Progress also continued in the implementation of other NEPAD priority sectors, including health, education and gender mainstreaming. UN واستمر إحراز التقدم أيضا في تنفيذ القطاعات الأخرى ذات الأولوية في إطار الشراكة الجديدة، بما فيها الصحة والتعليم ومراعاة المنظور الجنساني.
    The Institute is committed to the core values of sustainable development, democracy, human rights, rule of law, collaborative security and gender mainstreaming. UN ويلتزم المعهد بالقيم الأساسية للتنمية المستدامة والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والأمن التعاوني ومراعاة المنظور الجنساني.
    It is based on the principles of solidarity, co-responsibility, participation, subsidiarity, optimization of resources, broader-based funding, the right to welfare benefits and a gender perspective. UN أما المبادئ الأساسية فهي التضامن والمسؤولية المشتركة والمشاركة والتفويض والاستغلال الأمثل للموارد والتمويل المتعدد الجوانب والحق في الحصول على الاستحقاقات العامة ومراعاة المنظور الجنساني.
    :: Provision of monthly training and advice to the Directorate of Prison Administration on gender awareness and sensitivity UN :: توفير التدريب والمشورة لمديرية إدارة السجون بشأن التوعية بالقضايا الجنسانية ومراعاة المنظور الجنساني
    It also protected women from all forms of violence, ensured mandatory training on human rights and gender sensitivity for all relevant government agents, and increased the legal accountability of violators. UN كما أنه يحمي المرأة من جميع أشكال العنف ويكفل التدريب الإلزامي لجميع العاملين الحكوميين ذوي الصلة على حقوق الإنسان ومراعاة المنظور الجنساني ويزيد المساءلة القانونية لمنتهكي هذه الحقوق.
    The Committee had adopted resolutions on, inter alia, discrimination against women and girls in Afghanistan, and mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. UN واعتمدت اللجنة قرارين بشأن أمور من جملتها التمييز ضد المرأة والطفلة في أفغانستان، ومراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    Written submissions on: Fundamental Freedoms in West Papua; Integration of Women and the gender perspective. UN قُدم تقرير خطي بشأن: الحريات الأساسية في بابوا الغربية؛ وإدماج المرأة ومراعاة المنظور الجنساني.
    D.2 Human resource development and gender mainstreaming UN تنمية الموارد البشرية ومراعاة المنظور الجنساني دال-2
    It also addresses issues such as the role of the United Nations system in South-South cooperation, gender mainstreaming and transition from relief to development. UN كما يعالج مسائل معينة من مثل دور منظومة الأمم المتحدة في التعاون بين بلدان الجنوب ومراعاة المنظور الجنساني والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    5. We commit ourselves to intensified action in support of accelerated implementation of the Platform for Action and gender mainstreaming. UN 5 - ونُلزم أنفسنا بتكثيف العمل لدعم تسريع تنفيذ منهاج العمل ومراعاة المنظور الجنساني.
    5. We commit ourselves to intensified action in support of accelerated implementation of the Platform for Action and gender mainstreaming. UN 5 - ونُلزم أنفسنا بتكثيف العمل لدعم تسريع تنفيذ منهاج العمل ومراعاة المنظور الجنساني.
    The awareness of Member States will be increased with regard to the significance of promoting the human aspects of economic development by highlighting its impact on reducing social injustice and by supporting the right to development, gender mainstreaming and poverty eradication. UN وسيُزاد وعي الدول الأعضاء لأهمية تعزيز الجوانب الإنسانية للتنمية الاقتصادية بإبراز أثرها في الحد من الظلم الاجتماعي وبدعم الحق في التنمية ومراعاة المنظور الجنساني والقضاء على الفقر.
    The Agenda brought home that protection was about more than promotion of legal regimes and extended to a complex of activities from registration to gender mainstreaming. UN وأوضح جدول الأعمال أن الحماية تتجاوز تعزيز النظم القانونية وتشمل طائفة معقدة من الأنشطة التي تتراوح بين التسجيل ومراعاة المنظور الجنساني.
    Planning modules and standard operating procedures on peacekeeping issues, including disarmament, demobilization and reintegration, gender mainstreaming in peacekeeping and child protection in peace operations. UN :: نماذج التخطيط وإجراءات التنفيذ المعيارية بشأن مسائل حفظ السلام، بما في ذلك نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام وحماية الأطفال في عمليات السلام.
    Beyond the recommendations of the European Commission, the Strategy includes the fight against discrimination and a gender perspective as transversal areas. UN وإضافة إلى التوصيات الصادرة عن المفوضية الأوروبية، تشمل الاستراتيجية مكافحة التمييز ومراعاة المنظور الجنساني بوصفهما مجالين من المجالات الشاملة().
    In coordination with the regional divisions, other departments, field missions and United Nations country teams, the Division will undertake electoral needs assessments and recommend strategic responses to the Focal Point for Electoral Assistance, taking into consideration national ownership, sustainability, cost-effectiveness and a gender perspective. UN وبالتنسيق مع الشُعب الإقليمية والإدارات الأخرى والبعثات الميدانية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، ستجري الشعبة تقييمات للاحتياجات الانتخابية وتوصي بتقديم ردود استراتيجية لمنسق مسائل المساعدة الانتخابية، مع الأخذ في الاعتبار الملكية الوطنية والاستدامة وفعالية التكلفة ومراعاة المنظور الجنساني.
    23. It was added that the State recognized that more needed to be done to achieve gender equality and sensitivity throughout the society. UN 23- وأضيف أن الدولة تعترف بأنه من الضروري بذل مزيد من الجهد لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين ومراعاة المنظور الجنساني في سائر مناحي المجتمع.
    Delegations praised the emphasis on the participation of children and young people and gender sensitivity in the strategy's guiding principles, as well as in consultations with crisis-affected communities. UN 23 - وامتدح بعض الوفود التركيز على مشاركة الأطفال والشباب ومراعاة المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية للاستراتيجية، وكذلك في المشاورات مع المجتمعات المحلية المتأثرة بالأزمات.
    In part, this results from a stronger focus on multi-stakeholder initiatives in support of implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, gender-responsive budgeting and mainstreaming gender equality in Millennium Development Goal processes and post-conflict reconstruction. UN وتعود هذه النتيجة جزئيا إلى زيادة التركيز على مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين في دعم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومراعاة المنظور الجنساني عند إعداد الميزانيات، وتعميم مفهوم المساواة بين الجنسين في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية وفي أعمال التعمير في ظروف ما بعد الصراع.
    Objective of the Organization: To improve the human settlements situation in the ECE region, taking into account the needs of socially vulnerable population groups and the gender perspective in sustainable urban development. UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Accordingly, measures were being taken to create equal opportunities in the labour market, introduce gender-sensitive education, increase women's participation in public and political decision-making, suppress all forms of violence against women, advance health care for women and further strengthen institutional mechanisms. UN وأضافت أنه بناء على ذلك يجري اتخاذ تدابير لتوفير الفرص المتكافئة في سوق العمل ومراعاة المنظور الجنساني في التعليم، وزيادة مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات العامة والقرارات السياسية، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، والنهوض بالرعاية الصحية للمرأة، وزيادة تعزيز الآليات المؤسسية.
    It also worked on a joint project with the United Nations Development Fund for Women on empowering women migrants, migrant domestic workers, engendering and promoting women migrants' economic empowerment and reintegration programmes in Asia. UN وقام أيضا بمشروع مشترك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يعنى بتمكين المهاجرات والعاملات في المنازل منهن، وتعزيز برامج التمكين الاقتصادي والإدماج للمهاجرات في آسيا ومراعاة المنظور الجنساني فيها.
    3. Incorporating local knowledge and gender perspectives UN 3- إدماج المعارف المحلية ومراعاة المنظور الجنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus