"ومراعاة حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and observance of human rights
        
    • and respect for human rights
        
    • and observance of the human rights
        
    • the observance of human rights
        
    • and respect of human rights
        
    • and human rights observance
        
    • and observance for human rights
        
    • respect for human rights and
        
    Recalling that the States Members of the United Nations have pledged to achieve, in cooperation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يذكِّر بأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد قطعت على نفسها عهداً بأن تعمل، بالتعاون مع الأمم المتحدة، على تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في العالم بأسره،
    Reaffirming the obligation of States under the Charter of the United Nations to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يعيد تأكيد ما على الدول، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة، من التزام بتعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على صعيد العالمَ،
    The rule of law and the international legal order must guarantee access to justice and respect for human rights. UN وينبغي أن يضمن حكم القانون والنظام القانوني الدولي سبل الوصول إلى العدالة ومراعاة حقوق الإنسان.
    Desiring to provide States which have not ratified the International Covenants on Human Rights with assistance in the promotion and observance of the human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration, UN وإذ ترغب بأن تمد الدول التي لم تصدق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بالمساعدة في تعزيز ومراعاة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية المعلنة في الإعلان العالمي،
    18. Stresses that the Mission has a key role to play in promoting the consolidation of peace and the observance of human rights and in verifying compliance with the newly approved timetable for the implementation of pending commitments under the peace agreements; UN 18 - تؤكد أن للبعثة دورا رئيسيا ينبغي أن تؤديه في النهوض بتوطيد السلام ومراعاة حقوق الإنسان وفي التحقق من الامتثال للجدول الزمني المعتمد حديثا لتنفيذ ما لم ينفذ بعد من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام؛
    Recalling that all States have pledged themselves, under the Charter of the United Nations, to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عهداً بتعزيز وتشجيع احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    1. Reaffirms the importance of the International Covenants on Human Rights as major parts of international efforts to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms; UN 1- تعيد تأكيد أهمية العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان بوصفهما جزأين رئيسيين من الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي؛
    42. It is of paramount importance that all actors recognize their own responsibility for the respect for and observance of human rights. UN 42- ومما يتسم بأهمية عظمى أن تسلم جميع الجهات الفاعلة بمسؤولية كل منها عن احترام ومراعاة حقوق الإنسان.
    2. One of the fundamental objectives of the United Nations is to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms. UN 2- وأحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي.
    The operations that the Unit has since conducted under the close supervision of UNOTIL police advisers showed remarkable improvements, especially with regard to professionalism, discipline and observance of human rights. UN وقد أظهرت العمليات التي قامت بها الوحدة منذ ذلك الوقت، تحت المراقبة الدقيقة لمستشاري شؤون الشرطة بمكتب الأمم المتحدة، حدوث تحسن لافت، خاصة فيما يتعلق بالالتزام بآداب المهنة والانضباط ومراعاة حقوق الإنسان.
    As a consequence, respect for human dignity and observance of human rights have been entered in the statutes of the Police, the State Protection Bureau (UOP) and the Border Guards, and any citizen is entitled to complain to the respective prosecutor's office on the proceedings of the Police or the UOP. UN ونتيجة لذلك، تم إدراج احترام الكرامة الإنسانية ومراعاة حقوق الإنسان في الأنظمة الأساسية للشرطة ومكتب حماية الدولة وحرس الحدود، ومن حق أي مواطن أن يشتكي إلى مكتب المدعي ذي الصلاحية بشأن إجراءات الشرطة أو مكتب حماية الدولة.
    We are also concerned about the fact that the inconclusive results in promoting democratic systems, good governance and respect for human rights in general show insignificant progress. UN ويساورنا القلق من أن النتائج غير القاطعة في مجال النهوض بالنظم الديمقراطية، والحكم السليم ومراعاة حقوق الإنسان بشكل عام، لم تظهر تقدما يعتد به.
    The international community, acting chiefly through the United Nations, has proclaimed and set down in international instruments a compendium of fundamental values, such as peace and respect for human rights. UN وقد أعلن المجتمع الدولي، من خلال منظمة الأمم المتحدة خاصة، وعزز في الصكوك الدولية مجمل القيم الأساسية مثل السلام ومراعاة حقوق الإنسان.
    The international community must seize the opportunity now to assist the Afghan people and their government to build sustainable peace, democracy and respect for human rights in the country. UN فعلى المجتمع الدولي أن يغتنم الآن فرصة مساعدة شعب أفغانستان وحكومته على إقامة السلم والديمقراطية المستدامين في البلد ومراعاة حقوق الإنسان فيه بشكل مستدام.
    ENCOURAGEMENT OF UNIVERSAL ACCEPTANCE OF HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS and observance of the human rights AND FUNDAMENTAL FREEDOMS CONTAINED IN THE UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS BY STATES WHICH ARE NOT UN تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة
    Internally, too, Chile has given priority to respect for and observance of the human rights of minority groups and the weakest members of society, especially children, women, indigenous people, and all groups that are discriminated against in one way or another. UN وعلى الصعيد الداخلي أيضا، أعطت شيلي الأولوية لاحترام ومراعاة حقوق الإنسان لمجموعات الأقليات ولأفراد المجتمع الأشد ضعفا، خصوصا منهم الأطفال والنساء والسكان الأصليون وجميع الفئات التي تعرضت للتمييز بشكل أو بآخر.
    Encouragement of universal acceptance of human rights instruments and observance of the human rights and fundamental freedoms contained in the Universal Declaration of Human Rights by States which are not parties to United Nations human rights conventions; UN `3` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    22. Stresses that the Mission has a key role to play in promoting the consolidation of peace and the observance of human rights and in verifying compliance with the revised timetable for the implementation of pending commitments under the peace agreements; UN 22 - تؤكد أن للبعثة دورا رئيسيا تؤديه في النهوض بتوطيد السلام ومراعاة حقوق الإنسان وفي التحقق من الامتثال للجدول الزمني المنقح لتنفيذ ما لم ينفذ بعد من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام؛
    19. Stresses that the Mission has a key role to play in promoting the consolidation of peace and the observance of human rights and in verifying compliance with the revised timetable for the implementation of pending commitments under the peace agreements; UN 19 - تؤكد أن للبعثة دورا رئيسيا تؤديه في النهوض بتوطيد السلام ومراعاة حقوق الإنسان وفي التحقق من الامتثال للجدول الزمني المنقح لتنفيذ ما لم ينفذ بعد من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام؛
    In this sense, the application of the promulgated laws on torture and respect of human rights will be guaranteed. UN وبهذا، سيكون تطبيق القوانين المعتمدة بشأن التعذيب ومراعاة حقوق الإنسان مضمونا.
    My delegation believes that the African Peer Review Mechanism process is instrumental in putting mutual accountability to work for good economic, political and corporate governance and human rights observance. UN ويعتقد وفد بلادي أن عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران هي أمر أساسي في استخدام المساءلة المتبادلة من أجل الإدارة الاقتصادية والسياسية الرشيدة والإدارة السليمة للشركات ومراعاة حقوق الإنسان.
    This article should be seen in the light of the Charter of the United Nations (arts. 5556), according to which the Organization shall promote respect and observance for human rights and fundamental freedoms. UN وينبغي النظر إلى هذه المادة في ضوء ميثاق الأمم المتحدة (الـمادتان 55 و56) الذي يوجب على المنظمة تعزيز احترام ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A forum such as the United Nations is the ideal place to strengthen these values, since here the concepts of peace, equality, respect for human rights and social justice are defended and promoted. UN واﻷمم المتحدة محفل مثالي لتعزيز هذه القيم، حيث يعنى فيها بالدفاع عن مفاهيم السلم والمساواة ومراعاة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus