:: Enhance human rights education and training in order to further promote respect for and observance of human rights in society | UN | :: تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان من أجل مواصلة تعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها في المجتمع |
Human rights mass awareness campaigns through media & education programme have been launched to promote respect and observance of human rights in the society. | UN | وقد نظمت حملات لتوعية الجمهور بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام وبرنامج تعليمي لتعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها في المجتمع. |
The ideals that inspired the Universal Declaration of Human Rights are as relevant today as they were nearly half a century ago when the community of nations pledged to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms. | UN | والمثل العليا التي كانت مصدر إلهام لوضع الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لا تزال لها من اﻷهمية اليوم ما كان لها منذ نصف قرن تقريبا عندما تعهد مجتمع الدول بتعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها في العالم. |
States should provide adequate time for such stakeholders to analyse the implications of the draft law in question and ensure that feedback is easy to provide and taken into account in the preparation of the law. | UN | وينبغي أن تمنح الدول تلك الجهات المعنية وقتا كافيا لتحليل الآثار المترتبة على مشروع القانون المعني، وأن تكفل سهولة الإدلاء بالآراء ومراعاتها في إعداد ذلك القانون. |
Recognize the know-how and innovations of local farming and take them into account in integrated programmes and projects for the management of natural resources; | UN | :: الاعتراف بالدراية والابتكارات الفلاحية المحلية ومراعاتها في البرامج والمشاريع المتكاملة لإدارة الموارد الطبيعية؛ |
The right of the child to preserve his or her identity is guaranteed by the Convention (art. 8) and must be respected and taken into consideration in the assessment of the child's best interests. | UN | وتكفل المادة 8 من الاتفاقية حق الطفل في صون هويته التي يجب احترامها ومراعاتها في تقييم مصالحه الفضلى. |
3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion; | UN | 3 - تؤكد من جديد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز احترام حقوق الإنســان والحريــات الأساسيــة للجميع بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغــــة أو الدين ومراعاتها في العالم أجمع؛ |
3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion; | UN | 3 - تؤكد من جديد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز احترام حقوق الإنســان والحريــات الأساسيــة للجميع بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغــــة أو الدين ومراعاتها في العالم أجمع؛ |
3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion; | UN | 3 - تؤكد من جديد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز احترام حقوق الإنســان والحريــات الأساسيــة للجميع بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغــــة أو الدين ومراعاتها في العالم أجمع؛ |
105. The Secretary-General strongly encourages any association of Ombudsman, mediator and other national human rights institutions to actively foster a broad understanding and observance of the Paris Principles among their members. | UN | 105 - ويشجع الأمين العام بشدة جميع رابطات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على السعي بنشاط لتعزيز فهم أوسع لمبادئ باريس ومراعاتها في صفوف أعضائها. |
3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion; | UN | 3 - تؤكد من جديد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز احترام حقوق الإنســان والحريــات الأساسيــة للجميع بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغــــة أو الدين ومراعاتها في العالم أجمع؛ |
3. Reaffirms that the United Nations shall promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion; | UN | 3 - تؤكد من جديد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعمل على تعزيز احترام حقوق الإنســان والحريــات الأساسيــة للجميع بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغــــة أو الدين ومراعاتها في العالم أجمع؛ |
She observed that the forthcoming evaluation policy would, inter alia, indicate how evaluation recommendations would be followed up and taken into account in developing new country programmes. | UN | وأشارت إلى أن سياسة التقييم المقبلة سوف تقوم، بين جملة أمور، ببيان كيفية متابعة توصيات التقييم ومراعاتها في وضع البرامج القطرية الجديدة. |
Further, it encourages the State party to recognize the right of children to have their views heard and taken into account in actions taken by social welfare institutions, courts of law and administrative authorities, including at the local level. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بحق الأطفال في الإدلاء بآرائهم ومراعاتها في الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية، بما في ذلك على الصعيد المحلي. |
:: Recognize local and customary practices in law or in policy and take them into account in the practice of sustainable forest management | UN | :: الاعتراف بالممارسات المحلية والعرفية في القانون أو في السياسات ومراعاتها في ممارسة الإدارة المستدامة للغابات |
(d) Address the root causes of armed conflict in a comprehensive and durable manner, as well as the differences in the impact of armed conflict on women and men, and take them into account in relevant policies and programmes in order to, inter alia, enhance the protection of civilians, particularly women and children; | UN | (د) معالجة الأسباب الجذرية للصراع المسلح بطريقة شاملة ودائمة، وكذلك التفاوت في أثر الصراع المسلح على المرأة والرجل، ومراعاتها في السياسات والبرامج المعنية وذلك للقيام من جملة أمور بتعزيز حماية المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال؛ |
It recommends that children's views be systematically heard and taken into consideration in all judicial, administrative and other decisions affecting them, in accordance with the child's age and maturity. | UN | وتوصي اللجنة بتوخي المنهجية في الاستماع إلى آراء الأطفال ومراعاتها في جميع القرارات القضائية والإدارية وغيرها من القرارات التي تؤثر عليهم، وذلك بحسب سن الطفل ومستوى نضجه. |
It should define the urgent and exceptional situations in which it can be compelled to do so, and ensure that in such cases the points of view of all Member States are heard and taken into consideration in the decision-making process. | UN | وينبغي له أن يحدد الحالات المستعجلة والاستثنائية التي يمكنه فيها أن يحمل على القيام بذلك، وأن يضمن في تلك الحالات الاستماع إلى وجهات نظر جميع الدول الأعضاء ومراعاتها في عملية صنع القرار. |