"ومرافق الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and support facilities
        
    • support facilities and
        
    In addition, the three courtrooms of the Tribunal and support facilities were remodelled so as to allow 18 accused to be tried simultaneously. UN وفضلا عن ذلك تم تجديد قاعات المحاكمة الثلاث ومرافق الدعم وهو ما يسمح بمحاكمة 18 متهما في آن واحد.
    Installation of prefabricated accommodation, offices, ablution units, kitchens, dining rooms, observation posts, camp management and support facilities with utilities in the transit camp UN تركيب المباني الجاهزة والمكاتب والمطابخ ووحدات الاغتسال، وغرف الطعام، ومراكز المراقبة وإدارة المخيمات ومرافق الدعم بالمرافق في معسكر المرور العابر
    25. The buildings, land and support facilities owned or leased by the United Nations are a major asset of the Organization. UN 25 - إن المباني والأراضي ومرافق الدعم التي تملكها أو تستأجرها الأمم المتحدة هي من الأصول الهامة للمنظمة.
    Nor was it clear whether the peace-keeping operation in Bosnia and Herzegovina could be continued without a substantial United Nations presence and support facilities in Croatia. UN وليس من الواضح كذلك ما إذا كان يتسنى استمرار عمليات حفظ السلام في البوسنة والهرسك دون وجود كبير لﻷمم المتحدة ومرافق الدعم في كرواتيا.
    35. UNSOA continued to provide the range of support facilities and services to AMISOM mandated by the Security Council. UN 35 - وواصل مكتب دعم البعثة توفير نطاق خدمات ومرافق الدعم الذي قضى به مجلس الأمن للبعثة.
    25. The properties, land and support facilities owned by the United Nations are a major asset of the Organization. UN 25 - تعد الممتلكات والأراضي ومرافق الدعم التي تملكها الأمم المتحدة رصيدا رئيسيا للمنظمة.
    Barriers include lack of coordination among the large number of institutions and support facilities dealing with agriculture, and lack of long-term planning. UN 38- وتشمل الحواجز الافتقار إلى التنسيق فيما بين عدد كبير من المؤسسات ومرافق الدعم المتصلة بالزراعة وكذلك الافتقار إلى التخطيط على المدى الطويل.
    24. Although there is no formal agreement on rent-free facilities between UNTAES and the Government of Croatia, most of the offices and support facilities in the region, as well as the military sites, are being provided free of charge through agreements with officials representing the various local authorities. UN ٢٤ - ورغم عدم وجود اتفاق رسمي بين اﻹدارة الانتقالية وحكومة كرواتيا بشأن المرافق التي تخصص لﻹدارة بدون إيجار، إلا أن معظم المكاتب ومرافق الدعم في المنطقة، باﻹضافة الى المواقع العسكرية، توفر لﻹدارة مجانا عن طريق اتفاقات تبرم مع مسؤولين يمثلون مختلف السلطات المحلية.
    Construction projects of prefabricated offices, living accommodation and support facilities, worth $8 million, will be completed in September 2010 to accommodate 4,100 AMISOM personnel. UN وسيتم الانتهاء من مشاريع لبناء المكاتب الجاهزة، وأماكن الإقامة ومرافق الدعم قيمتها 8 ملايين دولار في أيلول/سبتمبر 2010 لاستيعاب 100 4 فرد من أفراد البعثة.
    Exclusive dependence on State funds has a disastrous impact on the capacity of the competition authority in terms of quality and quantity of staff, opportunities for training and human resource development, and support facilities and infrastructure, while also undermining its independence to a large extent. UN والاعتماد الكلي على أموال الدولة له تأثير كارثي في قدرة السلطات المعنية بالمنافسة من حيث كفاءات الموظفين وعددهم، وفي فرص التدريب وتنمية الموارد البشرية، ومرافق الدعم والبنية الأساسية، ويقوض في الوقت نفسه استقلالها إلى حد كبير.
    Exclusive dependence on State funds has a disastrous impact on the capacity of the competition authority in terms of quality and quantity of staff, opportunities for training and human resource development, and support facilities and infrastructure, while also undermining its independence to a large extent. UN والاعتماد الكلي على أموال الدولة له تأثير كارثي في قدرة السلطات المعنية بالمنافسة من حيث كفاءات الموظفين وعددهم، وفي فرص التدريب وتنمية الموارد البشرية، ومرافق الدعم والبنية الأساسية، ويقوض في الوقت نفسه استقلالها إلى حد كبير.
    72. Public relations and publications: Since 2006, the touring exhibition entitled " Behind the Scenes " has addressed the phenomenon of domestic violence, its extent, causes, forms etc. and is also providing information on relevant laws and support facilities. UN 72- العلاقات العامة والمنشورات: منذ عام 2006 يتناول المعرض الجوّال المعنون " وراء الستار " ظاهرة العنف العائلي ونطاقه وأسبابه وأشكاله إلخ. ويقدم أيضاً معلومات بشأن القوانين ومرافق الدعم ذات الصلة.
    Purchase of prefabs as part of installation of prefab and hard wall office accommodation, workshops, warehouses, ablution units, kitchens, dining rooms, recreation facilities, observation posts, camp management and support facilities and centralized utilities. UN شراء مواد جاهزة الصنع في إطار أعمال تركيب جدران صلبة جاهزة لإيواء المكاتب، والورش والمستودعات، ومرافق الاغتسال، والمطابخ، وغرف الطعام، ومرافق الترفيه، ومراكز المراقبة وإدارة المعسكرات ومرافق الدعم المركزية، والمرافق العامة
    Installation of prefabricated and hard-wall office accommodation, workshops, warehouses, ablution units, kitchens, dining rooms, recreation facilities, observation posts, camp management and support facilities and centralized utilities UN تركيب المباني الجاهزة الصنع وإقامة الجدران الصلبة لإيواء المكاتب، والورش والمستودعات، ومرافق الاغتسال، والمطابخ، وغرف الطعام، ومرافق الترفيه، ومراكز المراقبة وإدارة المخيمات ومرافق الدعم المركزية، والمرافق المركزية
    The FAO programme has provided concentrated feed, pharmaceuticals and support facilities to both large and small poultry houses, which now total 227, up from 25 prior to resolution 986 (1995). UN وقد وفر برنامج منظمة اﻷغذية والزراعة التغذية المركزة والمواد الصيدلانية ومرافق الدعم لمزارع الدجاج الكبيرة والصغيرة التي يبلغ إجماليها اﻵن ٢٢٧، بعد أن كانت ٢٥ مزرعة قبل القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    9. Rental of premises. Most of the offices and support facilities in the region, as well as military sites, are being provided rent-free through agreements made with officials representing the various local authorities, resulting in reduced requirements of $4,065,300 for rental of premises. UN ٩ - استئجار اﻷماكن - يجري التزويد بمعظم المكاتب ومرافق الدعم في المنطقة، وكذلك المواقع العسكرية، معفاة من اﻷجرة من خلال الاتفاقات التي أبرمت مع الموظفين الذين يمثلــون مختلف السلطات المحليــة، فنتج عن ذلك تخفيض بلغ ٣٠٠ ٠٦٥ ٤ دولار في احتياجات استئجار اﻷماكن.
    However, in Benin UNDP " established an example of good practice in the creation of strong partnerships " with civil service organizations, donors and other development partners [2], and in Indonesia, " UNDP helped the CSO community build a self-sustaining critical mass of community groups and support facilities in each of the regions where the programme was active " [8]. UN ومع ذلك، قام البرنامج الإنمائي في بنن " بإنشاء مثال على الممارسة الجيدة في إيجاد شراكات قوية " مع منظمات الخدمة المدنية والجهات المانحة وشركاء التنمية الآخرين [2]، وفي إندونيسيا " ساعد البرنامج الإنمائي منظمات المجتمع المدني على بناء كتلة حرجة من الاكتفاء الذاتي للجماعات المحلية ومرافق الدعم في كل منطقة من المناطق التي نشط فيها البرنامج " [8].
    20. The construction of prefabricated offices was also completed at headquarters, logistic support facilities and at a helicopter base at Pristina airport. UN 20 - وتم أيضا الفراغ من تشييد المكاتب الجاهزة بالمقر ومرافق الدعم الإداري وقاعدة الطائرات العمودية بمطار بريشتينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus