"ومراكز الخدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • service centres
        
    • and duty stations
        
    • service centers
        
    The anticipated progress in the areas of modularization, human resources management, procurement and service centres ought to provide peacekeeping missions with high-quality field support service. UN ومن المفروض أن يتيح التقدم المتوقع في مجالات نظام الوحدات، وإدارة الموارد البشرية، والمشتريات ومراكز الخدمة لبعثات حفظ السلام خدمات عالية الجودة في مجال الدعم الميداني.
    With 2015 nearing, however, it is necessary to more closely define the tangible impact of the global field support strategy and the practical changes that are anticipated in business workflow across all levels of field support, including Headquarters, the service centres and the field. UN ومع ذلك، من الضروري، مع اقتراب عام 2015، تحديد الأثر الملموس للاستراتيجية عن كثب والتغيرات العملية المتوقعة في سير الأعمال على جميع مستويات الدعم الميداني، بما في ذلك المقر، ومراكز الخدمة والميدان.
    The rural electrification programme has resulted in a substantial number of rural households and service centres being electrified. UN 61- وأدت برامج تزويد الريف بالكهرباء إلى تزويد عدد كبير من الأسر المعيشية ومراكز الخدمة في الريف بالكهرباء.
    More women (21 staff) than men (11 staff) moved between Departments and duty stations on promotion, disavowing the stereotype that women are not mobile. UN وزاد حراك النساء (21 موظفة) بالمقارنة بالرجال (11 موظفا) فيما بين الإدارات ومراكز الخدمة في نطاق الترقيات، فأبطلن بذلك الفكرة الدارجة عن عزوفهن عن التنقل.
    Those components involving the provision of services and support to the country level should be managed by the regional bureaux and the regional service centers. UN ويتعين أن تتولى المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية إدارة العناصر التي تستلزم تقديم خدمات وتوفير دعم على الصعيد القطري.
    Table 1: Case study countries and regional service centres / subregional resource facilities UN الجدول 1 بلدان الدراسات الإفرادية ومراكز الخدمة الإقليمية/المرافق دون الإقليمية للموارد
    (i) An examination of specific experiences with partnership arrangements and enterprise-enterprise cooperation, including the role played by these enterprises themselves as well as by business associations, service centres and information clearing-houses; this would include an assessment of the factors that led to the success or failure of such initiatives; UN `١` بحث للخبرات المحددة مع ترتيبات الشراكة والتعاون بين المشاريع، بما في ذلك الدور الذي تمارسه هذه المشاريع ذاتها فضلا عن الدور الذي تمارسه رابطات اﻷعمال التجارية ومراكز الخدمة وهيئات تبادل المعلومات؛ ويشمل ذلك إجراء تقييم للعوامل التي تؤدي إلى نجاح أو فشل هذه المبادرات؛
    Service-centre policies, which cover small and mediumsized towns as well as rural service centres, have sometimes been called market-town development policies. UN وأحياناً تسمى سياسات مراكز الخدمة، التي تغطي المدن الصغيرة ومتوسطة الحجم ومراكز الخدمة الريفية، بسياسات تنمية أسواق المدن.
    Progress was needed in the critical areas of modularization, human resources management, procurement and service centres. UN ومن الضروري تحقيق تقدم في المجالات البالغة الأهمية المتمثلة في النمذجة، وإدارة الموارد البشرية، وعمليات الشراء ومراكز الخدمة.
    In facilitating these exchanges, the Special Unit will work very closely with the UNDP country offices, regional service centres and similar entities of other United Nations organizations and agencies. UN ولتيسير عمليات التبادل هذه، ستتعاون الوحدة الخاصة تعاونا وثيقا مع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز الخدمة الإقليمية والكيانات المماثلة في سائر منظمات ووكالات الأمم المتحدة.
    48. Within UNDP, the Bureau for Crisis Prevention and Recovery, the regional bureaux and the regional service centres support countries with a range of tools, including technical knowledge and financial resources. UN 48 - وفي إطار البرنامج الإنمائي، يقوم مكتب منع الأزمات والإنعاش والمكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية بدعم البلدان بطائفة من الأدوات، منها الدراية التقنية والموارد المالية.
    Over 200,000 people have benefited directly from the projects, which typically involve improving local water supplies, rehabilitating schools and medical service centres, creating youth centres and providing access to computer and Internet technology. UN ويستفيد من هذه المشروعات أكثر من 000 200 شخص استفادة مباشرة، مما يتضمن عادة تحسين إمدادات المياه المحلية، وإعادة تأهيل المدارس ومراكز الخدمة الطبية، وإعداد مراكز الشباب وتوفير إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا الكمبيوتر والإنترنت.
    In that regard, it welcomed the first progress report of the New Horizon Initiative and looked forward to further progress and meaningful development of the concept of modularization, global and regional service centres, human resources management and procurement. UN وفي هذا الصدد ترحب الرابطة بالتقرير المرحلي الأول لمبادرة الأفق الجديد، وتتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم والتطور الهادف لمبدأ التعديل، ومراكز الخدمة العالمية والإقليمية، وإدارة الموارد البشرية، والمشتريات.
    The evidence for this evaluation was collected through case studies involving programme countries, regional service centres and headquarters, through electronic surveys, through the analysis of sample global projects, and through a desk study of relevant documents and secondary evaluative material. UN وجمعت الأدلة لهذا التقييم من خلال دراسات حالات إفرادية شاركت فيها البلدان المستفيدة من البرامج ومراكز الخدمة الإقليمية والمقر، عن طريق دراسات استقصائية إلكترونية، وعبر تحليل عينة من المشاريع العالمية، وعبر إجراء دراسة مكتبية للوثائق ذات الصلة ومواد التقييم الثانوية.
    Clarity and full awareness of the range of functions and services provided under the framework was lacking among UNDP units, including the regional bureaux, the regional service centres, SURFs and country offices. UN وانعدم فيما بين وحدات البرنامج الإنمائي، بما فيها المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية والمرافق دون الإقليمية للموارد والمكاتب القطرية، الوضوح والوعي الكامل فيما يخص طائفة المهام والخدمات المقدمة ضمن الإطار المذكور.
    Country offices, with support from BDP/EEG, regional service centres (RSCs) and regional bureaux UN المكاتب القطرية، بدعم من مكتب السياسات الإنمائية/الفريق المعني بالبيئة والطاقة، ومراكز الخدمة الإقليمية والمكاتب الإقليمية
    (b) Create non-farm employment opportunities through private small-scale agro-processing units, rural service centres and related infrastructural improvements; UN )ب( إيجــاد فرص عمالــة غيــر زراعية عن طريق الوحدات الصغيرة لتجهيز المنتجات الزراعية، ومراكز الخدمة الريفية، والتحسينات ذات الصلة في الهيكل اﻷساسي؛
    During 2004-2005, NGOs were financially assisted under this scheme for running 626 old age home/ day care center/ Mobile medicare units and non- institutional service centres. UN وخلال الفترة 2004 -2005، قدِّمت للمنظمات غير الحكومية مساعدات مالية في إطار هذا المشروع من أجل تشغيل 622 من دور المسنين/مراكز الرعاية النهارية/وحدات الرعاية الطبية المتنقلة ومراكز الخدمة غير المؤسسية.
    More women (21 staff) than men (11 staff) moved between Departments and duty stations on promotion, disavowing the stereotype that women are not mobile. UN وزاد عدد النساء (21 موظفة) عن الرجال (11 موظفا) الذين تنقلوا بين الإدارات ومراكز الخدمة في إطار هذه الترقيات، فأبطلن بذلك الفكرة التقليدية عن عزوفهن عن التنقل.
    65. In 2008, WFP also implemented the Monthly Subsistence Living Sum (MSLS) scheme for internationally recruited consultants on assignments exceeding two months at headquarters and duty stations classified as " H " under the ICSC hardship classification. UN 65 - وفي عام 2008، قام أيضاً برنامج الأغذية العالمي بتنفيذ مخطط ' مبلغ الإعاشة الشهري` بخصوص الخبراء الاستشاريين المعينين دولياً في مهام تتجاوز شهرين في المقر ومراكز الخدمة المصنفة على أنها شاقة " H " بموجب تصنيف المشقة الذي وضعته لجنة الخدمة المدنية الدولية().
    The treatment of VAW remains to be purely medical in nature although efforts are now underway to educate medical professionals and service centers in the proper handling of VAW cases (see paragraph 211). UN 478 - ومازال علاج العنف ضد المرأة طبياً صرف في طبيعته على الرغم من أن الجهود جارية الآن لتعليم الفنيين الطبيين ومراكز الخدمة المعالجة الصحيحة لحالات العنف ضد المرأة (أنظر الفقرة 211).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus