"ومراكز المراقبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and observation posts
        
    • control centres
        
    • control posts
        
    • Surveillance Centres and
        
    • outposts
        
    • checkpoints
        
    • stations and control
        
    • observation posts and
        
    • and surveillance centres
        
    UNIFIL continues to maintain a high number of patrols and observation posts in known hunting areas and on popular hunting days. UN وتواصل القوة الإبقاء على عدد كبير من الدوريات ومراكز المراقبة في مناطق الصيد المعروفة وفي أيام الصيد الشهيرة.
    The lower number of counter-rocket-launching operations and foot patrols resulted from a change in the nature of operations that led to an increase in co-located checkpoints, vehicle and Blue Line patrols and observation posts UN وكان انخفاض عدد عمليات منع إطلاق الصواريخ والدوريات الراجلة نتيجة لتغير طبيعة العمليات مما أدى إلى زيادة نقاط التفتيش القائمة في مواقع مشتركة، وعدد الدوريات الراكبة ودوريات الخط الأزرق ومراكز المراقبة
    The location of checkpoints and observation posts, which are conspicuous and heavily fortified by armoured personnel carriers and tanks, appears to have been chosen more for the purposes of territorial defence than for ensuring border security. UN وقد اختيرت مواقع نقاط التفتيش ومراكز المراقبة على ما يبدو لأغراض الدفاع عن الأرض أكثر منها لكفالة أمن الحدود لأنها واضحة للعيان ومحصنة بشدة بوجود ناقلات جند مصفحة ودبابات.
    The new network will comprise three operational levels - local monitoring stations, regional control centres and a national data processing centre. UN وسوف تشتمل الشبكة الجديدة على ثلاثة مستويات تشغيلية هي: محطات الرصد المحلية، ومراكز المراقبة اﻹقليمية، ومركز وطني لتجهيز البيانات.
    Border control posts are equipped with computer terminals connected to the Identification Department database, which stores all records relating to certificates issued by the Macao Special Administrative Region. UN ومراكز المراقبة الحدودية مزودة بمحطات طرفيه حاسوبية موصلة بقاعدة بيانات في إدارة خدمات تحديد الهوية التي تقوم بتخزين جميع السجلات المتصلة بالشهادات الصادرة من منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    (f) To implement the United Nations systemwide protection strategy in the Democratic Republic of the Congo, operationalizing it with the Mission's protection strategy built on best practices, and extend useful protection measures, such as the joint protection teams, community liaison interpreters, joint investigation teams, Surveillance Centres and women's protection advisers; UN (و) تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة للحماية على نطاق المنظومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتطبيقها إلى جانب استراتيجية الحماية التي وضعتها البعثة والمستندة إلى أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية التي أثبتت جدواها، مثل أفرقة الحماية المشتركة والمترجمين الفوريين للاتصال المجتمعي وأفرقة التحقيق المشتركة ومراكز المراقبة والمستشارين المعنيين بحماية المرأة؛
    Currently, MINURSO ground patrols remain restricted to areas not closer than 800 metres to Frente POLISARIO combat units and observation posts. UN وفي الوقت الحالي، تبقى الدوريات البرية التابعة للبعثة مقصورة على المناطق التي لا يقل بعدها عن الوحدات القتالية لجبهة البوليساريو ومراكز المراقبة التابعة لها عن 800 متر.
    This is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile patrols operating at irregular intervals by day and night on predetermined routes. UN ويتم ذلك من خلال مواقع يرابط فيها جنود بصورة دائمة ومراكز المراقبة وعــن طريــق دوريات متنقلة تسيﱠر ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا.
    This is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile day and night patrols operating at irregular intervals on predetermined routes. UN ويتم ذلك من خلال مواقع يرابط فيها جنود بصورة دائمة ومراكز المراقبة وعن طريق دوريات متنقلة تسيﱠر ليلا ونهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا.
    This is effected by means of permanently manned positions and observation posts, by foot and mobile patrols operating at irregular intervals by day and by night on predetermined routes. UN ويتم ذلك من خلال مواقع يرابط فيها جنود بصورة دائمة ومراكز المراقبة وعن طريق دوريات متنقلة تسيّر ليلا نهارا على فترات غير منتظمة يكون خط سيرها محددا سلفا.
    33. Provision is made for the cost of alterations and renovations required for the Mission headquarters and observation posts. UN ٣٣ - رصد اعتماد لتكاليف التعديلات والتجديدات اللازمة لمقر البعثة ومراكز المراقبة.
    In the area of facilities and infrastructure, maintenance and repair works required for all camps and observation posts were completed, including the scheduled preventive maintenance of generators, air conditioners and kitchen equipment. UN وفي مجال المرافق والبنية التحتية، أُنجزت أعمال الصيانة والإصلاح اللازمة لجميع المعسكرات ومراكز المراقبة بما في ذلك الصيانة الوقائية المقررة للمولدات الكهربائية ومكيفات الهواء ومعدات المطابخ.
    (c) Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering contingents; UN (ج) إعداد تحصينات الدفاع عن النفس (كالملاجئ الصغيرة والخنادق ومراكز المراقبة) التي لم يُعهد بها لوحدات هندسية متخصصة.
    Through its network of checkpoints and observation posts and an active programme of patrolling as well as continuous contacts with the parties, the Force did its best to prevent its area of deployment from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. UN وبذلت، عن طريق شبكة نقاط التفتيش ومراكز المراقبة التي أقامتها وبرنامج الدورية النشط وكذلك عن طريق الاتصالات المتواصلة مع اﻷطراف، قصاراها لمنع استعمال منطقة إنتشارها في العمليات الحربية ولتهدئة الحالات التي تهدد بالتصعيد.
    Through its network of checkpoints and observation posts and an active programme of patrolling as well as continuous contacts with the parties, the Force did its best to prevent its area of deployment from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. UN وبذلت، عن طريق شبكة نقاط التفتيش ومراكز المراقبة التي أقامتها وبرنامج الدورية النشط وكذلك عن طريق الاتصالات المتواصلة مع اﻷطراف، قصاراها لمنع استعمال منطقة انتشارها في العمليات الحربية ولتهدئة الحالات التي تهدد بالتصعيد.
    Through its network of checkpoints and observation posts and an active programme of patrolling as well as continuous contacts with the parties, the Force did its best to prevent its area of operations from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. UN وبذلت، عن طريق شبكة نقاط التفتيش ومراكز المراقبة التي أقامتها وبرنامج الدورية النشط وكذلك عن طريق الاتصالات المتواصلة مع اﻷطراف، قصاراها لمنع استعمال منطقة عملياتها في اﻷنشطة العدائية ولتهدئة الحالات التي قد تفضي إلى تصعيد التوتر.
    Through its network of checkpoints and observation posts and an active programme of patrolling, as well as continuous contacts with the parties, the Force did its best to prevent the area of operation from being used for hostile activities and to defuse situations that could lead to escalation. UN وبذلت القوة عن طريق شبكة نقاط التفتيش ومراكز المراقبة التي أقامتها وبرنامج الدوريات النشط، وكذلك عن طريق الاتصالات المستمرة مع اﻷطراف، قصارى جهودها لمنع استعمال منطقة عملياتها في اﻷنشطة العدائية ولتهدئة الحالات التي قد تفضي إلى تصعيد التوتر.
    In that regard, my delegation would like to remind our colleagues here of the relevance of the physical protection of ground stations and control centres for sustaining the peaceful use of outer space. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يذكِّر زملاءنا هنا بأهمية توفير الحماية المادية للمراكز الأرضية ومراكز المراقبة بغية استدامة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    During the course of the period under review, the occupying Power continued its territorial expansion through the illegal construction of settlements, outposts and road networks. UN وإبان الفترة قيد الاستعراض، واصلت الدولة القائمة بالاحتلال توسعها الإقليمي من خلال بناء المستوطنات ومراكز المراقبة وشبكات الطرق بصورة غير قانونية.
    In addition, the environmental pilot project aimed at the installation of solar panels and floor and roof insulation was extended to a number of observation posts and camps. UN وإضافة إلى ذلك، جرى توسيع نطاق المشروع التجريبي البيئي الذي يهدف إلى تركيب الألواح الشمسية والمواد العازلة للأسقف والأرضيات ليشمل عددا من المعسكرات ومراكز المراقبة.
    17. As requested by the Security Council in resolution 1925 (2010), the Mission is extending in 2011/12 its protection measures (joint protection teams, community alert networks and liaison assistants, and surveillance centres), through which support will be provided in terms of communications and information technology means. UN 17 - وعلى غرار المطلوب في قرار مجلس الأمن 1925 (2010)، ستوفر البعثة في عامي 2011 و 2012 آليات الحماية التابعة لها (أفرقة الحماية المشتركة، وشبكات التنبيه المحلية، والمساعدون المعنيون بالتواصل مع السكان المحليين، ومراكز المراقبة) التي ستُستخدم لتقديم الدعم في مجالي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus