Agro-forestry leads to an integrated, sustainable, productive and profitable management of soil resources. | UN | وتؤدي الزراعة الحراجية إلى إدارة متكاملة ومستدامة ومنتجة ومربحة لموارد التربة. |
Communications has become a huge and profitable market, particularly for those companies that manufacture communications equipment. | UN | ولقد أصبحت الاتصالات سوقا كبيرة جدا ومربحة خاصة للشركات المصنعة لأجهزة ومعدات الاتصالات. |
We believe that we have a unique opportunity to get it right from day one: to introduce new industries that are clean and profitable. | UN | ونعتقد أن لدينا فرصة فريدة لتحقيق ذلك بشكل سليم من اليوم الأول: إدخال صناعات جديدة تكون نظيفة ومربحة. |
The Executive Council of the Territory and the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom adopted a new land policy designed to facilitate the full and gainful participation of the islanders in the development of the country. | UN | وقد اعتمد المجلس التنفيذي لﻹقليم ووزارة الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة سياسة جديدة لﻷراضي تهدف الى تيسير مشاركة سكان الجزر في تنمية البلد مشاركة كاملة ومربحة. |
Your whole life, you were groomed for a... a lucrative job. | Open Subtitles | . لطول حياتك كنت مدَرَّبا لوظيفة سهلة ومربحة ولكن كيف يمكنني أن أتمتع بهذه الحياة السهلة ؟ |
Calling attention to the threat of the appearance of, reappearance of or relocation to other zones of illicit crops unless alternative occupations are found that are also decent, lasting, economically profitable and sustainable, | UN | وإذ تنبّه الى خطر ظهور المحاصيل غير المشروعة أو عودة ظهورها أو انتقال زراعتها الى مناطق أخرى، ما لم توجد أعمال بديلة تكون في الوقت ذاته كريمة وقابلة للدوام ومربحة اقتصاديا ومستدامة، |
Iraq questions whether a trading company such as Anadolu depends on a single supplier to execute a successful and profitable operation. | UN | ويتساءل العراق عما إذا كانت شركة تجارية مثل أنادولو تعتمد على مورّد واحد للاضطلاع بعملية ناجحة ومربحة. |
The Bank finances viable and profitable projects through modes of financing that are compatible with Shariah. | UN | ويموّل البنك مشاريع سليمة ومربحة من خلال أنماط التمويل التي تتّفق مع الشريعة. |
Trafficking in immigrants is a growing and profitable industry and one partly controlled by international crime syndicates. | UN | ويعتبر الاتجار بالمهاجرين الوافدين صناعة متنامية ومربحة وتخضع جزئيا لسيطرة عصابات اﻹجرام الدولي. |
This database features nearly 100 case studies of sustainable and profitable climate change adaptation activities pioneered by private companies. | UN | وتضم قاعدة البيانات هذه نحو 100 دراسة حالة إفرادية لأنشطة مستدامة ومربحة تتعلق بالتكيف مع تغير المناخ قادت تنفيذها شركات خاصة. |
Profoundly alarmed by the fact that trafficking in persons is a growing and profitable trade in most parts of the world, aggravated by, inter alia, poverty, armed conflict, inadequate social and economic conditions and demand in the illicit labour and sex markets, | UN | وإذ يثير بالغ جزعه أن الاتجار بالأشخاص تجارة متنامية ومربحة في معظم أنحاء العالم، وقد عملت على تفاقمه أمور عدة، منها الفقر والصراع المسلح والظروف الاجتماعية والاقتصادية غير الملائمة والطلب عليه في أسواق العمالة والجنس غير المشروعة، |
Their financial resources, instead of being dedicated to building social infrastructure and to productive and profitable activities in the context of development, are allocated to repairing the resulting environmental damage. | UN | وبدلا من تكريس موارده المالية لإنشاء البنية التحتية الاجتماعية ولأنشطة منتجة ومربحة في سياق التنمية فإنها تُخصص لإصلاح الأضرار البيئية الناجمة عن ذلك. |
The Government of Norway has established the Norwegian Risk Fund for Developing Countries to promote participation in the establishment of sustainable and profitable businesses. | UN | وأنشأت حكومة النرويج الصندوق النرويجي للمخاطر من أجل البلدان النامية لتعزيز المشاركة في إقامة أعمال تجارية مستدامة ومربحة. |
Profoundly alarmed at the fact that trafficking in persons is a growing and profitable trade in most parts of the world and is aggravated by, inter alia, poverty, armed conflict, inadequate social and economic conditions and demand in the illicit labour and sex markets, | UN | وإذ يثير بالغ جزعها أن الاتجار بالأشخاص أصبح تجارة متنامية ومربحة في معظم أرجاء العالم، وأنه يزداد تفاقما لأسباب متعددة، منها الفقر والنـزاع المسلح والظروف الاجتماعية والاقتصادية غير الملائمة، والطلب الموجود في سوق العمالة غير المشروعة وكذلك في سوق الجنس، |
It was noted that the Grameen Bank in Bangladesh elucidated how ICTs could be relevant and profitable to even the poorest of the poor. | UN | وأشير إلى أن مصرف غرامين في بنغلاديش أوضح كيف يمكن أن تكون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هامة ومربحة حتى بالنسبة لأفقر الفقراء. |
Profoundly alarmed by the fact that trafficking in persons is a growing and profitable trade in most parts of the world, aggravated by, inter alia, poverty, armed conflict, inadequate social and economic conditions and demand in the illicit labour and sex markets, | UN | وإذ يثير بالغ جزعها أن الاتجار بالأشخاص أصبح تجارة متنامية ومربحة في معظم أرجاء العالم، وأنه يزداد تفاقما لأسباب متعددة، منها الفقر والصراع المسلح والظروف الاجتماعية والاقتصادية غير الملائمة والطلب الموجود في سوقي العمالة والجنس غير المشروعين، |
Furthermore, there is inevitably a conflict of interest, as a coastal State is concerned to ensure that investments in transit facilities are efficient and profitable and that transport capacity is not excessive. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد تضارب في المصالح لا يمكن اجتنابه، ذلك أن الدولة الساحلية يهمها أن تضمن أن تكون الاستثمارات في مرافق المرور العابر فعالة ومربحة وأن تكون طاقة النقل غير مفرطة. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has assisted Member States in designing strategies for the promotion of secure and gainful employment and equitable and equal access to productive resources such as land, water and credit, and in reviewing and adopting policies that create conditions to encourage stable employment, especially in rural areas, including off-farm jobs. | UN | وساعدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) الدول الأعضاء على تصميم استراتيجيات لتعزيز عمالة آمنة ومربحة والحصول المنصف والمتساوي على الموارد الإنتاجية، كالأراضي والمياه والقروض، وعلى استعراض واعتماد سياسات تهيئ الظروف التي تشجع على استقرار العمالة، ولا سيما في المناطق الريفية، بما في ذلك العمل خارج المزارع. |
There must be successful prosecutions of those engaging in sexual exploitation to deter others from entering the easy and lucrative business of sex trafficking. | UN | ويجب إجراء محاكمات ناجحة لمن يشتركون في الاستغلال الجنسي من أجل ردع الآخرين عن الدخول في أعمال تجارية سهلة ومربحة للاتجار بالأشخاص لممارسة الجنس. |