"ومرتكبيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and perpetrators
        
    • and its perpetrators
        
    • perpetrators and
        
    • and offenders
        
    • whenever and by
        
    • and by whomsoever
        
    • its perpetrators through
        
    Under this action plan, especially municipal services were enhanced so as to better serve both victims' and perpetrators' needs for help. UN وقد جرى في إطار هذه الخطة تعزيز الخدمات البلدية على وجه الخصوص بهدف تقديم مساعدة أفضل لكل من ضحايا العنف ومرتكبيه.
    Moreover, a series of measures against violence in general had been adopted, geared towards both victims and perpetrators. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت سلسلة تدابير لمناهضة العنف عموما، وهي معدة لكل من ضحايا العنف ومرتكبيه.
    The actions comprised by the action plan are aimed at victims and perpetrators as well as professionals and focus is converged on preventing anchoring. UN والإجراءات المشمولة بخطة العمل موجهة نحو ضحايا العنف ومرتكبيه وكذلك المهنيين، ويتم التركيز على منع التنميط.
    Moreover, no respectable State failed to punish terrorism and its perpetrators under its laws, yet the concept of terrorism was used as a political tool against States which did not yield to certain policies. UN وعلاوة على ذلك، لم تتقاعس دولة ذات مكانة محترمة عن معاقبة اﻹرهاب ومرتكبيه بموجب قوانينها، ومع ذلك يُستخدم مفهوم اﻹرهاب بوصفه أداة سياسية ضد الدول التي لم تُذعن لسياسات معينة.
    Any delegation which made a distinction between terrorism and so-called resistance supported terrorism and its perpetrators. UN وأي وفد يميز بين الإرهاب وما يُسمى بالمقاومة يؤيد الإرهاب ومرتكبيه.
    The report identified and analysed the nature, causes, extent, perpetrators and victims of political violence in the country from the first legislative elections in Togo, held in 1958, to the 2005 presidential elections. UN وقد حدد وحلل ذلك التقرير طبيعة العنف السياسي في البلاد منذ تنظيم أول انتخابات تشريعية في توغو في عام 1958 إلى إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2005، وأسبابه ونطاقه ومرتكبيه وضحاياه.
    The police also trained their personnel in counseling of victims and perpetrators of domestic violence. UN وكذلك دربت الشرطة أفرادها على تقديم المشورة إلى ضحايا العنف العائلي ومرتكبيه.
    Children and adolescents who are victims and perpetrators of violence have learning difficulties and often drop out. UN والأطفال والمراهقون من ضحايا العنف ومرتكبيه يعانون من صعوبات مدرسية تُنبئ بتخليهم عن الدراسة في مرحلة مبكرة.
    The police trained their personnel in counseling of victims and perpetrators of domestic violence. UN تدريب الشرطة موظفيها في مجال إسداء المشورة لضحايا العنف المنزلي ومرتكبيه.
    Women's Desk also runs several initiatives related to human trafficking, focusing on raising awareness and providing victim support, as well as counselling initiatives for both the victims and perpetrators of domestic violence. UN وينفذ مكتب المرأة أيضا عدة مبادرات تتصل بمكافحة الاتجار بالبشر، وتركز على التوعية بهذه الظاهرة وتوفير الدعم لضحاياها، ويقدم كذلك المشورة إلى ضحايا العنف المنزلي ومرتكبيه على حد سواء.
    The Special Rapporteur urges the Government to investigate these incidents, including the police inaction, hold to account those who failed to carry out their duties and ensure that the instigators and perpetrators of the violence are held to account. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على التحقيق في هذه الحوادث، بما في ذلك عدم تدخل الشرطة، ومساءلة الذين تقاعسوا عن أداء واجباتهم، وكفالة مساءلة المحرضين على العنف ومرتكبيه.
    The six-month review process included interviews with pertinent government officials, representatives from the non-government community, women development officers and intake officers, survivors and perpetrators of domestic violence. UN وشملت عملية المراجعة التي استغرقت ستة أشهر إجراء مقابلات مع مسؤولي الحكومة المعنيين، وممثلين للأوساط المجتمعية غير الحكومية، وموظفي النهوض بالمرأة، وموظفي الاستقبال، وناجين من العنف المنزلي ومرتكبيه.
    It served in particular to identify victims and perpetrators of domestic violence by age and ethnic group and provided a means of monitoring the incidence of rape and homicide. UN وقالت إنه يُستخدم بصفة رئيسية لتحديد سن ضحايا العنف العائلي ومرتكبيه ومجموعتهم الإثنية، وتوفير وسيلة لرصد حالات الاغتصاب والقتل.
    It is intended to provide a forum for both victims and perpetrators to tell their stories and facilitate genuine healing and reconciliation. UN ذلك أنه يراد بها أن تكون بمثابة منبر لضحايا الانتهاك ومرتكبيه يدلون فيه بأقوالهم وأن تيسر عملية اندمال الجراح وتحقيق المصالحة الوطنية بحق.
    Particular attention was drawn to the persistent violence targeting religious minorities, the failure to protect minorities during disturbances and the lack of avenues of redress for victims, as well as the continued impunity for instigators and perpetrators of such violence. UN وقد أولي اهتمام خاص بالعنف المستمر ضد الأقليات الدينية، والتخلف عن حماية الأقليات أثناء الاضطرابات، وقلة سبل الانتصاف المتاحة للضحايا، واستمرار إفلات المحرضين على ذلك العنف ومرتكبيه من العقاب.
    That is our best guarantee against evil and its perpetrators. UN وهذا هو أفضل ضمان لنا ضد الشر ومرتكبيه.
    Statistical challenges include the exact definition of concepts, the elaboration of the methodology to be used, the level of disaggregation by age, occupation, education, ethnicity and other social characteristics, and the classification of violence and its perpetrators. UN وتشمل الصعوبات الإحصائية التعريف الدقيق للمفاهيم، ووضع المنهجية التي يتعين اتباعها، ومستوى تصنيف البيانات حسب العمر، والمهنة، والتعليم، والعرق، والخصائص الاجتماعية الأخرى، وتصنيف أشكال العنف ومرتكبيه.
    Israel has responded -- and will continue to respond -- to the deliberate murder of its civilians, taking all necessary measures in the fight against terrorism and its perpetrators. UN ولقد ردت إسرائيل - وستواصل الرد - على القتل المتعمد لمواطنيها المدنيين، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب ومرتكبيه.
    It studied the frequency of violence against disabled women, its forms, perpetrators and reasons as well as the means of the victims to get help and to get over the situation. UN ودرس التقرير تكرار حدوث العنف ضد المعوقات وأشكاله ومرتكبيه وأسبابه، فضلا عن طرق حصول الضحايا على المساعدة والتغلب على تلك الحالة.
    In 2012, of the 2,306 persons received by the Spousal and Domestic Violence Support Service, which is responsible for providing free assistance and care to victims and offenders in the South Province, 457 (269 victims and 188 perpetrators) were provided with counselling. UN وفي عام 2012 استقبلت دائرة معالجة العنف الزوجي والعنف العائلي في المقاطعة الجنوبية، المنوط بها توجيه ورعاية ضحايا العنف ومرتكبيه مجانا، 306 2 أشخاص، حظي 457 منهم بالمتابعة (269 ضحية و 188 من مرتكبي العنف).
    " The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل أحد التهديدات الأشد خطرا على السلم والأمن الدوليين، وأن أي عمل من أعمال الإرهاب هو عمل إجرامي لا يمكن تبريره بصرف النظر عن دوافعه ومكان ووقت ارتكابه ومرتكبيه.
    42. Mr. Omaish (Jordan) said that no form or manifestation of terrorism could be justified on any grounds and that his Government would continue to combat terrorism and its perpetrators through all possible means. UN 42 - السيد عميش (الأردن): قال إن أي شكل أو مظهر للإرهاب لا يمكن تبريره لأي سبب من الأسباب وإن حكومة بلده ستواصل مكافحة الإرهاب ومرتكبيه بجميع الوسائل الممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus