"ومرونة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and flexibility in
        
    • and flexible in
        
    Diversity in measures and flexibility in operations have been observed in workforce nationalization strategies. UN ولوحظ في استراتيجيات إحلال العمالة الوطنية محل الأجنبية تنوع في التدابير ومرونة في العمليات.
    Provide an alternative method of inputting text and flexibility in processing voice files to be transcribed by the text-processing units. UN يوفر طريقة بديلة لإدخال النصوص ومرونة في تجهيز الملفات الصوتية ليتم نسخها من قبل وحدات تجهيز النصوص.
    Part of this meeting looked at the question of more harmonized criteria and flexibility in the application of resettlement in such situations. UN وتطرق جزء من هذا الاجتماع إلى مسألة وضع معايير أكثر اتساقاً ومرونة في تطبيق إعادة التوطين في هذه الأوضاع.
    We want the United Nations structure to be more effective and flexible in dealing with the problems threatening peace and security. UN ونريد أن يصبح هيكل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية ومرونة في معالجة المشاكل التي تهدد السلام واﻷمن.
    We appeal to our developed partners to be understanding and flexible in the negotiations in order to enable the facility to be put in place as soon as possible. UN إننا نناشد شركاءنا الانمائيين أن يبدوا تفهما ومرونة في المفاوضات حتى يساعدوا على قيام هذا المرفق بأسرع ما يمكن.
    22. The President encouraged Parties to show creativity and flexibility in reaching agreement at the end of the session, in all the bodies. UN 22- وشجع الرئيس الأطراف على إبداء ما يلزم من إبداع ومرونة في السعي للتوصل إلى اتفاقات في نهاية الدورة، في جميع الهيئات.
    Calling upon the members of the Conference to demonstrate political will and flexibility in adopting our work programme, I am very confident that, with your able guidance, the CD will be able to commence its crucial work immediately. UN إنني، إذ أدعو أعضاء المؤتمر إلى إظهار إرادة سياسية ومرونة في اعتماد برنامج عملنا، أشعر بثقة بالغة في أن المؤتمر سيتمكن، بتوجيهكم القدير، من الشروع فوراً في عمله الحاسم الأهمية.
    The Executive Director was also commended for addressing his new responsibilities with vigour and enthusiasm, displaying foresight and flexibility in his approach to the issues. UN كما أشيد بالمدير العام لتصديه لمسؤولياته الجديدة بهمة وحماس ، مبديا بصيرة ومرونة في تناول القضايا .
    Bilaterally, cooperation is allowing for policy space and flexibility in the implementation of the respective development strategies of Pacific SIDS. UN وعلى الصعيد الثنائي، فإن التعاون يسمح بوجود هامش سياسات ومرونة في تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ.
    The United Nations Office for Project Services (UNOPS), which has demonstrated its effectiveness and flexibility in administrative and logistical matters, will be the executing agency for all electoral budget lines. UN أما مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع - الذي أثبت بالفعل اقتدارا ومرونة في تسيير الأمور الإدارية واللوجستية - فسوف ينهض بدور الوكالة المنفذة لجميع بنود الميزانية الانتخابية.
    Management agrees with the evaluation observation that such disconnections between CCFs and programme statements, compared to actual activities, might indicate adaptation, evolution, and flexibility in the UNDP response. UN وتتفق الإدارة مع الملاحظة التي وردت في التقييم بأن أوجه التباين هذه بين أطر التعاون القطري وبين بيانات البرنامج، مقارنة بالأنشطة الفعلية، قد تدل على وجود تكيف وتطور ومرونة في استجابة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    I would especially like to commend the Chairman of the preparatory body, Mr. Alvaro de Mendonça e Moura of Portugal, for his vigour, enthusiasm, foresight and flexibility in performing his duties and steering the preparatory process towards its successful outcome. UN وأود أن أثني بصفــة خاصــة على رئيس الهيئة التحضيرية، السيد الفارو دي مندونسا إي مورا ممثل البرتغال لمــا تحلــى به من نشاط وحماس وبعد نظر ومرونة في أداء مهامه وتوجيه العملية التحضيرية نحو نتيجة موفقة.
    13. Objectives/results-based budgeting must be matched by delegation of authority and flexibility in the use of resources. UN ٣١ - ويجب أن يواكب الميزنة القائمة على اﻷهداف/النتائج ندب للسلطات ومرونة في استخدام الموارد .
    6. In order to be able to offer a relevant response to this range of developing country needs, UNV has had to demonstrate both agility and flexibility in stretching to the maximum its organizational capacity and position within UNDP and the United Nations system. UN ٦ - وليتمكن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من الاستجابة بالشكل المناسب لهذا القدر من احتياجات البلدان النامية، تعين عليه أن يبدي في آن واحد سرعة ومرونة في توسيع قدرته التنظيمية وموقعه داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظومة اﻷمم المتحدة الى أقصى حد.
    38. Furthermore, the President thanked all Parties for their willingness and flexibility in ensuring that the intergovernmental process delivered and allowed for the collective adoption of the balanced set of decisions under the Doha Climate Gateway. UN 38- وعلاوة على ذلك، شكر الرئيس جميع الأطراف على ما أبدته من استعداد ومرونة في ضمان توصل العملية الحكومية الدولية إلى هذه المجموعة المتوازنة من المقررات في إطار بوابة الدوحة للمناخ، وفي ضمان اعتمادها اعتماداً جماعياً.
    20. The High National Election Commission displayed professionalism, transparency and flexibility in preparing for and administering the polls of 7 July, a feat for any organization but particularly remarkable for a body that had been in existence for fewer than 150 days at the time of polling. UN 20 - أظهرت المفوضية الوطنية العليا للانتخابات احترافية وشفافية ومرونة في التحضير لانتخابات 7 تموز/يوليه وفي إدارة تلك الانتخابات، وهو ما يعد إنجازا لأي منظمة، ولا سيما لهيئة يقل عمرها عن 150 يوما في وقت الاقتراع.
    That included flexibility in adapting policies to the different laws, traditions and practices that existed in different countries, flexibility in applying restorative justice to each individual appropriate case and flexibility in adjusting existing restorative justice policies to take account of new developments that were expected to arise as restorative measures were implemented in different countries. UN وهذا يتضمن مرونة في مواءمة السياسات لمختلف القوانين والتقاليد والممارسات القائمة في مختلف البلدان، ومرونة في تطبيق العدالة التصالحية في كل حالة فردية مناسبة، ومرونة في تعديل سياسات العدالة التصالحية القائمة لكي تأخذ في الاعتبار التطورات الجديدة التي يتوقع أن تنشأ مع تنفيذ التدابير التصالحية في البلدان المختلفة.
    A direct benefit to troop-contributing countries has been service that is more responsive to client needs and flexible in scheduling the newly established long-term charter aircraft. UN وتستفيد البلدان المشاركة بقوات من فائدة مباشرة تتمثل في خدمة أكثر استجابة لاحتياجات العملاء ومرونة في تحديد المواعيد المتعلقة باستخدام العقود الطويلة الأجل لاستئجار الطائرات المعتمدة مؤخرا.
    Their lending policies should be made more lenient and flexible in assisting the developing countries, including small islands, landlocked and the least developed countries. UN ويجب أن تكون سياسات الإقراض التي تتبعها المؤسستان أكثر يسرا ومرونة في مساعدة البلدان النامية، بما فيها البلدان الجزرية الصغيرة وغير الساحلية والأقل نموا.
    The Administrator, thanking delegations, spoke to the issues of cost recovery and the integrated budget, noting that UNDP was working to become more responsive and flexible in covering its costs. UN 13 - وتكلمت مديرة البرنامج، في معرض شكرها للوفود، عن قضايا استرداد التكاليف، والميزانية المتكاملة، وأشارت إلى أن البرنامج يسعى ليكون أكثر استجابة ومرونة في استرداد التكاليف التي يتكبدها.
    The Administrator, thanking delegations, spoke to the issues of cost recovery and the integrated budget, noting that UNDP was working to become more responsive and flexible in covering its costs. UN 13 - وتكلمت مديرة البرنامج، في معرض شكرها للوفود، عن قضايا استرداد التكاليف، والميزانية المتكاملة، وأشارت إلى أن البرنامج يسعى ليكون أكثر استجابة ومرونة في استرداد التكاليف التي يتكبدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus