6. The mission received documents from various interlocutors, including official data, videos and reports, and allegations of human rights violations. | UN | 6- وحصلت البعثة على وثائق من عدة محاورين، شملت بيانات رسمية، وأشرطة فيديو وتقارير، ومزاعم بانتهاكات حقوق الإنسان. |
There have also been reports of the involvement of local police officers in such incidents and allegations that appropriate disciplinary measures have not been taken. | UN | وتوجد تقارير أيضا عن تورط ضباط الشرطة المحلية في مثل هذه اﻷحداث ومزاعم بعدم اتخاذ تدابير تأديبية ملائمة. |
My delegation would like to respond to remarks and allegations just made by the United States representative regarding the Islamic Republic of Iran. | UN | يود وفدي أن يرد على ملاحظات ومزاعم أطلقها قبل قليل ممثل الولايات المتحدة حول جمهورية إيران الإسلامية. |
We believe it is necessary to face up with absolute transparency to the mismanagement cases and the allegations of corruption that have surfaced within the Organization in recent months. | UN | ونعتقد أنه من الضروري تناول قضايا سوء الإدارة ومزاعم الفساد التي ظهرت داخل المنظمة في الأشهر الأخيرة بشفافية مطلقة. |
The Special Rapporteur is concerned by reports of forced relocation of villages and the alleged use of forced labour in the construction of this compound. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق من تقارير عن نقل قرى بالقوة ومزاعم باستعمال السخرة في بناء هذا المجمع. |
However some critical issues have emerged over the past year; such as the slow progress in mine clearance and questions of compliance and allegations of new use by States Parties. | UN | ومع ذلك، برزت بعض القضايا الهامة خلال العام الماضي، مثل بطء التقدم المحرز في مجال إزالة الألغام، والمسائل المتعلقة بالامتثال ومزاعم قيام دول أطراف باستعمال الألغام مجدداً. |
New Zealand remained concerned about prisoner access to legal advice, harassment of human rights lawyers and allegations of arbitrary arrest and detention. | UN | 136- وأعربت نيوزيلندا عن قلقها بشأن إمكانية وصول السجناء إلى المشورة القانونية، ومضايقة محامي حقوق الإنسان، ومزاعم الاعتقال والاحتجاز التعسـفيين. |
However, public appreciation of MINUSTAH and its achievements was diminished by a mismatch between the population's expectations of the Mission, a cholera outbreak and allegations of sexual exploitation and abuse. | UN | بيد أن البعثة وإنجازاتها تدنت في أذهان الجمهور بسبب التعارض بين توقعات السكان منها وحقيقة تفشي وباء الكوليرا ومزاعم الاستغلال وإساءة المعاملة الجنسيين. |
A mismatch between the population's expectations of MINUSTAH, its mandate and its resources, combined with the cholera outbreak, sexual exploitation and allegations of abuse, diminished public appreciation of the Mission and its achievements | UN | التفاوت بين توقعات السكان من البعثة، وولايتها، ومواردها، بالاقتران مع تفشي الكوليرا، والاستغلال الجنسي ومزاعم سوء المعاملة، وتقلص التقدير العام للبعثة وإنجازاتها |
91. The Special Rapporteur has continued to receive reports and allegations relating to the question of impunity. | UN | 91- واستمر تلقي المقررة الخاصة تقارير ومزاعم تتصل بمسألة الإفلات من العقاب. |
I would like to rebut the new incorrect assertions and allegations in the above letter, which in effect reproduces most of the unfounded views expressed in his first letter dated 21 December 2000. | UN | وأود تفنيد ما جاء في الرسالة أعلاه من تصريحات ومزاعم جديدة، وهي في الواقع بمثابة تكرار لمعظم الآراء غير المؤسسة التي وردت في رسالته الأولى المؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
In addition, UNMIBH and OSCE have jointly monitored particularly sensitive and significant criminal trials, such as those involving war crimes and allegations of police misconduct by senior law enforcement officials. | UN | وفضلا عن ذلك، تولت البعثة والمنظمة بصورة مشتركة رصد المحاكمات الجنائية البالغة الحساسية والكبرى، مثل تلك التي تشتمل على جرائم حرب، ومزاعم كبار المسؤولين عن إنفاذ القوانين بشأن انحرافات الشرطة. |
In addition, it summarizes reports of special rapporteurs and allegations of violations of human rights which are the subject of action by United Nations bodies. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تلخص تقارير المقررين الخاصين ومزاعم انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تنظر فيها هيئات اﻷمم المتحدة من أجل اتخاذ إجراء بشأنها. |
23. There has been increased political turbulence in several provinces, including Katanga and Equateur, over internal struggles and allegations of corruption in provincial assemblies. | UN | 23 - وقد ازدادت حدة الاضطراب السياسي في عدة مقاطعات بينها مقاطعات كاتانغا، وإكواتور، بشأن صراعات داخلية ومزاعم بالفساد في جمعيات المقاطعات. |
Additional constraints observed during the voter registration process included inadequate civic and voter education, an insufficient number of registration centres and allegations of the improper use of state resources and the failure to register domestic observer groups. | UN | وشملت القيود الإضافية التي لوحظت خلال عملية تسجيل الناخبين قصور التربية المدنية وتثقيف الناخبين وقلة عدد مراكز التسجيل ومزاعم إساءة استخدام موارد الدولة وادعاءات عدم تسجيل جماعات المراقبين المحليين. |
The delegation also heard numerous allegations of beating of detainees in the yard by the police officers, and allegations that detainees' hands had been burned with cigarette buts. | UN | وأبلغ الوفد كذلك بالعديد من المزاعم المتعلقة بضرب موظفي الشرطة للمحتجزين في الفناء، ومزاعم مفادها أن أيدي المحتجزين تعرضت للكي باستخدام بقايا السجائر. |
As in the previous year, the Special Rapporteur's activities have been carried out within four principal areas: promoting good practices, thematic studies, country reports and allegations of human rights violations. | UN | وعلى غرار ما حدث في السنة السابقة، أُجريَت أنشطة المقرر الخاص في إطار أربعة مجالات رئيسية هي: تشجيع الممارسات الجيدة، والدراسات المواضيعية، والتقارير القطرية، ومزاعم انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Administration agrees with the Board's recommendation, which essentially summarizes the overall concerns with respect to the adoption of a formal mechanism dealing with fraud, presumptive fraud and allegations of corruption throughout the United Nations system. | UN | توافق الإدارة على توصية المجلس، التي تلخص أساسا الاهتمامات الشاملة فيما يتعلق باعتماد آلية رسمية للتصدي للاحتيال وللاحتيال الافتراضي ومزاعم الفساد في منظومة الأمم المتحدة كلها. |
the allegations made by the Secretariat required an immediate official response that could not wait until the matter was debated in the Committee. | UN | ومزاعم اﻷمانة العامة تتطلب ردا رسميا فوريا ولا يمكن الانتظار الى أن يناقش الموضوع في اللجنة. |
24. It is apparent from the foregoing that the allegations of the source and those of the Government differ. | UN | 24- ويتبين مما تَقَدَّم أن مزاعم المصدر ومزاعم الحكومة غير متوافقة. |
The discussion reflected concern within the Council over the deterioration of the situation and the alleged violations of the provisions of resolution 1591 (2005). | UN | وعكست المناقشة ما يساور المجلس من قلق إزاء تدهور الحالة ومزاعم انتهاكات أحكام القرار 1591. |
It therefore contains merely allegations and counter-allegations, based on hearsay and bereft of any on-the-spot investigation whatsoever. | UN | ولذا فإنه يتضمن مجرد مزاعم ومزاعم مضادة، تستند إلى اﻹشاعات وتخلو من أية استقصاءات في الموقع على اﻹطلاق. |