The strategic long-term vision should help to focus UNIDO's activities on its core strengths and advantages. | UN | ومن شأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أن تساعد على تركيز أنشطة اليونيدو على مواطن قوتها ومزاياها. |
With their distinct features and advantages, those initiatives and mechanisms should strengthen communication and coordination among themselves. | UN | وينبغي لهذه المبادرات والآليات، وبواسطة سماتها ومزاياها الخاصة، أن تعزز الاتصال والتنسيق فيما بينها. |
This Act provided a framework for eliminating systemic and structural inequality and discrimination with regard to accessing labour market opportunities and benefits. | UN | وينص هذا القانون على إطار للقضاء على عدم التكافؤ المنهجي والهيكلي والتمييز فيما يتعلق بالحصول على فرص سوق العمل ومزاياها. |
Moreover, its costs and benefits were not evenly distributed, either among countries or among social groups within them. | UN | ثم إن تكاليفها ومزاياها لا توزع بالتساوي، لا بين البلدان ولا بين الفئات الاجتماعية داخلها. |
The types of data available and their advantages and deficiencies in view of policy makers' needs, especially in developing countries | UN | :: أنواع البيانات المتاحة ومزاياها ونواقصها بالنظر إلى احتياجات المسؤولين عن رسم السياسات العامة، ولا سيما في البلدان النامية |
The recent general elections held in Bosnia and Herzegovina demonstrated yet again how nationalist parties are willing to incite inter-ethnic fear and suspicion in order to preserve their power and privileges. | UN | وبينت الانتخابات العامة التي جرت مؤخرا في البوسنة والهرسك مرة أخرى كيف ترغب الأحزاب القومية في التحريض على الخوف والريبة فيما بين الأعراق للحفاظ على سلطتها ومزاياها. |
Where UNCDF has substantially all the risks and rewards of ownership, leases of tangible assets are classified as financial leases. | UN | تصنف عقود إيجار الأصول الملموسة بوصفها عقودا للإيجار التمويلي حينما يتحمل الصندوق إلى حد كبير كافة مخاطر الملكية ومزاياها. |
Citizens and businesses need to be made aware of the availability and advantages of e-government services. | UN | :: لا بد من توعية المواطنين وأصحاب المشاريع التجارية بتوفر خدمات الحكومة الإلكترونية ومزاياها. |
This helped to increase recognition of the strengths and advantages of cooperatives. | UN | وساعد ذلك على زيادة الاعتراف بمواطن قوة التعاونيات ومزاياها. |
Despite their limitations, the Centres have succeeded in becoming the conduit for an interesting flow of ideas and thoughts about the need for, and advantages of, regional disarmament, peace and security. | UN | وبالرغم من القيود المفروضة على المراكز، فإنها نجحت في أن تصبح أداة لتدفق مهم من اﻵراء واﻷفكار حول الحاجة إلى نزع السلاح والسلم واﻷمن على الصعيد اﻹقليمي ومزاياها. |
Delegates reiterated the importance and advantages of preventive alternative development in countries and regions vulnerable to illicit crop cultivation. | UN | وأكد المندوبون مجددا أهمية التنمية البديلة الوقائية ومزاياها في البلدان والمناطق المعرضة للاستغلال في زراعة المحاصيل غير المشروعة. |
A targeted approach is an ongoing process and should develop with countries' evolving objectives and advantages. | UN | 6- واتباع نهج محدد الأهداف عبارة عن عملية مستمرة ينبغي أن تتطور مع تطور أهداف البلدان ومزاياها. |
The intention, here, is to organize meetings and seminars on a political level in order to enhance understanding of the importance and benefits of the Treaty. | UN | والقصد هنا هو تنظيم اجتماعات وحلقات دراسية على الصعيد السياسي لتعزيز فهم أهمية المعاهدة ومزاياها. |
Administrators of social programmes need to be able to assess the costs and benefits of various social programmes before making an informed decision on which programmes would have better impact in terms of achieving the overall goal of the government. | UN | فيجب أن يكون مديرو البرامج الاجتماعية قادرين على تقييم تكاليف مختلف البرامج الاجتماعية ومزاياها قبل اتخاذ قرار مدروس بشأن أي البرامج سيكون له الأثر الأفضل من حيث تحقيق الهدف العام الذي رسمته الحكومة. |
Seminars and exhibitions for FDHs on employment rights and benefits are organized on their rest days at their favourite gathering places to facilitate their participation. Two-week rule | UN | وتنظم الندوات والمعارض لخدم المنازل الأجانب بشأن حقوق العمالة ومزاياها خلال أيام راحتهم في أماكن تجمعهم المفضلة لتيسير مشاركتهم. |
From an informal note shared with the Advisory Committee, the Board provided a definition of a performance audit, as well as its aims and benefits. | UN | ومن واقع مذكرة غير رسمية أُطلعت عليها اللجنة الاستشارية، قدم المجلس تعريفا لعملية مراجعة الأداء، فضلا عن بيان أهدافها ومزاياها. |
It was also widely felt that the commentary should discuss all options and their advantages and disadvantages. | UN | كما رُئي على نطاق واسع أنَّ التعليق ينبغي أن يناقش كل الخيارات ومزاياها وعيوبها. |
5.To what extent are the reasons for concluding BITs, and their advantages and disadvantages, also relevant, from a development perspective, to a possible MFI? | UN | ٥ - إلى أي مدى تتصل، من منظور إنمائي، أسباب عقد معاهدات الاستثمار الثنائية ومزاياها وعيوبها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار؟ |
The scope of the evaluation included policies, practices and statistical data, types of LTAs, their advantages and disadvantages, available guidelines and strategies, the level of collaboration among United Nations organizations through LTAs, as well as good practices and lessons learned. | UN | ويشمل نطاق التقييم السياسات والممارسات والبيانات الإحصائية لهذه الاتفاقات، وأنواعها ومزاياها وعيوبها، والمبادئ التوجيهية والاستراتيجيات المتاحة، ومستوى التعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة من خلال هذه الاتفاقات، فضلا عن الممارسات السليمة والعبر المستخلصة. |
3.1 All (100%) agreements, contracts and other documents prepared or reviewed by the Office will contain provisions or other undertakings maintaining and protecting the status and privileges and immunities of the United Nations | UN | 3-1 جميع (100 في المائة) الاتفاقات والعقود والوثائق الأخرى التي أعدها أو استعرضها المكتب ستتضمن بنودا أو غير ذلك من الإجراءات الهادفة إلى صون وحماية مركز الأمم المتحدة ومزاياها وحصاناتها. |
As a further step to ensure that the Court could act with independence, confidence and security in the country, on 12 October 2004 the Government had signed an interim protocol of agreement on the immunities and privileges of the Court, to cover the period until the process of acceding to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court could be completed. | UN | وكخطوة أخرى تكفل إمكانية أن تتصرف المحكمة في إطار من الاستقلالية والثقة والأمن في البلاد، تم في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 توقيع بروتوكول مرحلي لاتفاق يتعلق بحصانات المحكمة ومزاياها لتغطية الفترة التي تمضي إلى أن يتسنى إكمال عملية الانضمام إلى اتفاق مزايا وحصانات المحكمة الجنائية الدولية. |
2.22 Financial instruments are recognized when UNRWA becomes a party to the contractual provisions of the instrument until such time as the rights to receive cash flows from those assets have expired or have been transferred and UNRWA has transferred substantially all the risks and rewards of ownership. | UN | 2-22 يُعترف بالأدوات المالية حينما تصبح الأونروا طرفا في الأحكام التعاقدية المتعلقة بالأداة المالية، ويظل الاعتراف ساريا إلى أن ينتهي أجل الحقوق التي تجيز للوكالة تحصيل تدفقات نقدية متأتية من تلك الأصول أو إلى أن يجري نقل تلك الأصول وتقترب الأونروا من إتمام نقل جميع مخاطر الملكية ومزاياها. |