"ومزدهرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and prosperous
        
    • and flourishing
        
    • and prospering
        
    • prosper
        
    • thriving
        
    • a prosperous
        
    • prosperous and
        
    We must help Pakistan build a stable, democratic and prosperous State. UN وعلينا أن نساعد باكستان في بناء دولة مستقرة وديمقراطية ومزدهرة.
    The international community is focused on helping the Afghan people to build a democratic, stable and prosperous State. UN إن هدف المجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية ومستقرة ومزدهرة في أفغانستان.
    I am sure that the large-hearted people of my country, who value unity, will become a strong and prosperous nation. UN وأنا واثق من أن شعب بلدي كبير القلب الذي يقدر الوحدة، سوف يصبح أمة قوية ومزدهرة.
    SCO supports the establishment of Afghanistan as an independent, neutral, peaceful and prosperous State. UN وتؤيد منظمة شانغهاى للتعاون تأسيس دولة أفغانستان بوصفها دولة مستقلة ومحايدة وسلمية ومزدهرة.
    Bosnia and Herzegovina supports democratic processes aimed at the creation of free, democratic and prosperous societies. UN وتؤيد البوسنة والهرسك العمليات الديمقراطية الهادفة إلى خلق مجتمعات حرة وديمقراطية ومزدهرة.
    I wish His Excellency President Salva Kiir Mayardit success as he leads the people of South Sudan in building a united and prosperous nation. UN وأتمنى لفخامة الرئيس سلفا كير ميارديت النجاح وهو يقود شعب جنوب السودان في طريق بناء أمة موحدة ومزدهرة.
    Those groups use violence to oppose the Afghan Government's vision of an Afghanistan that is stable, secure, just and prosperous. UN وتستخدم هذه الجماعات العنف لمعارضة رؤية الحكومة الأفغانية لأفغانستان مستقرة وآمنة وعادلة ومزدهرة.
    We need the understanding and trust of the Afghans to fulfil our common goal of establishing a secure, stable and prosperous country. UN إننا نحتاج إلى تفهم الأفغان وثقتهم لإنجاز هدفنا المشترك المتمثل في أفغانستان آمنة ومستقرة ومزدهرة.
    I am confident that we will overcome all the difficulties and will make our Kazakhstan a strong and prosperous State enjoying the world's respect. UN وإنني على ثقة من أننا سوف نتجاوز الصعوبات ونجعل من بلدنا كازاخستان دولة قوية ومزدهرة تحظى باحترام العالم.
    The current ideological drive of the regime is to ensure a strong and prosperous nation by 2012. UN ويتمثل الحافز الإيديولوجي الحالي للنظام في كفالة وجود أمة قوية ومزدهرة بحلول عام 2012.
    Our common objective should be the shaping of an environment that is safe and prosperous for all. UN وينبغي أن يكون هدفنا المشترك تهيئة بيئة آمنة ومزدهرة للجميع.
    The NVP is aimed at establishing a progressive and prosperous Malaysian nation which lives in harmony and engages in full and fair partnership. UN وتهدف سياسة الرؤية الوطنية إلى قيام أمة ماليزية تقدمية ومزدهرة تعيش في وئام وتعمل بروح الشراكة الكاملة والمنصفة.
    Finally, it was important to invest adequately in youth, who were the future of a peaceful and prosperous Sierra Leone. UN واختتم قائلا إن من الأهمية الاستثمار بقدر كاف في الشباب، وهم المستقبل لسيراليون سلمية ومزدهرة.
    Serbia is committed to continuing such efforts in order to create a stable and prosperous region. UN وصربيا ملتزمة بمواصلة تلك الأنواع من الجهود لإيجاد منطقة مستقرة ومزدهرة.
    The objective of the Stability Pact for South-Eastern Europe was to achieve stable and prosperous democratic societies in that region. UN فأهداف ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا هي إقامة مجتمعات مستقرة ومزدهرة وديمقراطية في تلك المنطقة.
    In doing this we shall once again be expressing our adherence to the aim of a democratic and prosperous Haiti. UN ونحن إذ نفعل ذلك إنما نعرب مرة أخرى عن التزامنا بالهدف المتمثل في جعل هايتي ديمقراطية ومزدهرة.
    We are prepared to work with the international community to make sure that our children can grow in a safe, healthy, and prosperous environment. UN ونحن مستعدون للعمـــل مع المجتمع الدولي حتى نضمن أن أطفالنا يمكنهم أن يشبوا في بيئة آمنة وصحية ومزدهرة.
    From Santiago to Seoul and from Brasilia to Beijing, growing and prosperous economies dotted the globe. UN وثمة اقتصادات متنامية ومزدهرة في أنحاء مختلفة من العالم من سانتياغو إلى سيئول ومن برازيليا إلى بيجين.
    Under such a system, propelled and fostered by the Somali people, a new Somalia that is strong, democratic and prosperous can be created. UN وفي ظل هذا النظام الذي يدفعه ويعززه شعب الصومال ستنشأ صومال جديدة قوية وديمقراطية ومزدهرة.
    Civil society organizations and human rights defenders were important partners in the effort to build inclusive, resilient and flourishing societies. UN ومنظمات المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان شركاء مهمون في الجهود الرامية إلى بناء مجتمعات شاملة ومرنة ومزدهرة.
    In particular, the " political restructuring " that resulted in a realignment of the political forces of the 1990s could help overcome Haiti's acute political and social divisions and could represent a key step in the country's transition towards a stable, constitutional and prospering democracy. UN وإن " إعادة الهيكلة السياسية " التي أدت إلى إعادة تنظيم القوى السياسية التي كانت موجودة في التسعينات يمكن لها، بشكل خاص، أن تساعد على إزالة الانقسامات السياسية والاجتماعية الحادة وأن تكون الخطوة الرئيسية التي يخطوها البلد في درب انتقاله إلى ديمقراطية مستقرة ودستورية ومزدهرة.
    My plan is to live long and prosper. Open Subtitles إنَّ خطتي هي أن أعيشُ حياةً طويلةً ومزدهرة
    The United States has a free, thriving, and diverse independent press -- a feature that existed before the advent of electronic and digital media and that continues today. UN وتوجد في الولايات المتحدة صحافة حرة ومزدهرة ومستقلة متنوعة، وهي سمة كانت قائمة قبل ظهور وسائط الإعلام الإلكترونية والرقمية المتطورة ولا تزال مستمرة إلى اليوم.
    Specifically, Vision 2016 has seven " pillars " or ideals that must be attained, which are: to build an educated and informed; a prosperous, productive and innovative; a compassionate, just and caring; a safe and secure; an open, democratic and accountable; a moral and tolerant; and a united and proud nation. UN ولرؤية 2016 تحديداً سبعة " أركان " أو مُثُل يجب تحقيقها، وهي: بناء أمة متعلمة ومستنيرة؛ ومزدهرة ومنتجة ومجددة؛ وعطوفة وعادلة ومهتمة؛ وسالمة وآمنة؛ ومنفتحة وديمقراطية وخاضعة للمساءلة؛ وأخلاقية ومتسامحة؛ وموحدة وفخورة.
    Our efforts to build a great, prosperous and powerful nation require a durable peaceful environment. UN إن جهودنا لبناء أمة عظيمة ومزدهرة وقوية تتطلب بيئة سلمية دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus