Saudi port authorities and officials demonstrated a newly installed advanced radiological detection system. | UN | قامت سلطات ومسؤولو الموانئ السعودية بتقديم عرض عملي لنظام كشف إشعاعي متطور تم تركيبه حديثا. |
He appreciates the cooperation and information provided by all his interlocutors and officials before, during and after his visit. | UN | ويقدر المقرر الخاص التعاون الذي أبداه محاوروه ومسؤولو البلد والمعلومات التي قدموها قبل الزيارة وأثناءها وبعدها. |
The Mission facilitated several visits for representatives of the Group of Friends and officials of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to the zone of conflict and Sukhumi. | UN | وقامت البعثة بتيسير العديد من الزيارات إلى منطقة الصراع وسوخومي التي قام بها ممثلو فريق الأصدقاء ومسؤولو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Direct and substantive dialogue between CEB and Member States was carried out by the Secretary of the Board as well as officials of the Board's secretariat. | UN | واضطلع أمين المجلس ومسؤولو أمانته بتنظيم حوار مباشر وموضوعي بين المجلس والدول الأعضاء. |
Rebel groups, State officials, and the military may see little advantage in demobilization. | UN | وقد لا ترى الزمر المتمردة ومسؤولو الدولة وأفراد القوات المسلحة كبير فائدة ترجى من تسريح الجنود. |
Responses received from Iraqi and officials of the multinational force in the preparation of the report underscore the important role of constructive dialogue in addressing the issues that concern us all. | UN | وقد برهن التجاوب الذي أبداه المسؤولون العراقيون ومسؤولو القوة المتعددة الجنسيات في العراق أثناء إعداد التقرير على ما للحوار البنّاء من دور مهم في معالجة المسائل التي تشغلنا جميعا. |
As a result, members of the Russian delegation and officials of the Mission, including the Permanent Representative, had experienced difficulties in gaining access to the United Nations Headquarters building and had encountered traffic difficulties in the area. | UN | وواجه أعضاء الوفد الروسي ومسؤولو البعثة، بما في ذلك الممثل الدائم، من جراء ذلك صعوبات في دخول مبنى مقر اﻷمم المتحدة، كما واجهوا صعوبات مرور في المنطقة. |
The initial selection of jobs for the grade equivalency exercise had been made jointly by the ICSC secretariat and officials of the German Government. | UN | وقد قامت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ومسؤولو الحكومة اﻷلمانية معا بالاختيار المبدئي للوظائف المشمولة بعملية معادلة الرتب. |
The initial selection of jobs for the grade equivalency exercise had been made jointly by the ICSC secretariat and officials of the German Government. | UN | وقد قامت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ومسؤولو الحكومة اﻷلمانية معا بالاختيار المبدئي للوظائف المشمولة بعملية معادلة الرتب. |
The Committee also encourages the State party to ensure training activities on the Convention to professional groups working with and for children, including teachers, social workers, judges, law enforcement officers, health personnel and officials entrusted with the task of ensuring data collection in the areas covered by the Convention. | UN | ٩٦٥ - وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تأمين أنشطة التدريب في جال الاتفاقية للمجموعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، بمن فيهم المدرسون والعمال الاجتماعيون والقضاة والمسؤولون عن إنفاذ القوانين وموظفو ومسؤولو الصحة المكلفون بمهمة تأمين جمع البيانات في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
CNDP troops forced out government agents, including the police and officials of the Direction générale des recettes administratives, judiciaires, domaniales et de la participation (DGRAD), a customs authority, filling both services with its own officials. | UN | وأرغمت قوات المؤتمر الوطني عنوة مسؤولي الحكومة، بمن فيهم الشرطة ومسؤولو المديرية العامة للإيرادات الإدارية والعقارية والقضائية والضريبية، وهي هيئة جمركية على مغادرة المكان، وملأت جهازي الخدمتين بموظفين تابعين لها. |
Please also indicate any initiatives to train and build the capacity of law enforcement officers, including police officers and judges, doctors and officials of public institutions to implement the laws, correctly identify perpetrators and provide timely protection to women experiencing violence to ensure their security. | UN | ويرجى أيضاً تبيان المبادرات المتخذة لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتعزيز كفاءاتهم، بمن فيهم رجال الشرطة والقضاة والأطباء ومسؤولو المؤسسات العامة المكلفة بتطبيق هذه القوانين، والتعرف على الجناة على الوجه الصحيح وتوفير الحماية الفورية للنساء اللائي يتعرضن للعنف من أجل ضمان سلامتهن. |
of Special Commission 4 and officials of the United Nations Secretariat to the Federal Republic of Germany (24-28 August 1987) . 221 | UN | تقرير الرئيـــس عـــن الزيـــارة التي قام بها مكتب اللجنة الخاصة ٤ ومسؤولو اﻷمانة العامة لﻷمـــم المتحــدة لجمهورية ألمانيا الاتحادية )٢٤ - ٢٨ آب/أغسطس ١٩٨٧( |
170. The Committee also encourages the State party to ensure training activities on the Convention to professional groups working with and for children, including teachers, social workers, judges, law enforcement officers, health personnel and officials entrusted with the task of ensuring data collection in the areas covered by the Convention. | UN | ٠٧١- وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على تأمين أنشطة التدريب في جال الاتفاقية للمجموعات المهنية العاملة مع اﻷطفال ومن أجلهم، بمن فيهم المدرسون والعمال الاجتماعيون والقضاة والمسؤولون عن إنفاذ القوانين وموظفو ومسؤولو الصحة المكلفون بمهمة تأمين جمع البيانات في المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
(i) Consultations will be held with ministries of education and officials of institutions of higher learning with a view to promoting the introduction of courses on refugee law in social studies curricula. | UN | )ط( وستعقد مشاورات مع وزراء التعليم ومسؤولو معاهد التعليم العالي بغية العمل على إدخال مقررات عن قانون اللاجئين في مناهج الدراسات الاجتماعية. |
(i) Consultations will be held with ministries of education and officials of institutions of higher learning with a view to promoting the introduction of courses on refugee law in social studies curricula. | UN | )ط( وستعقد مشاورات مع وزراء التعليم ومسؤولو معاهد التعليم العالي بغية العمل على إدخال مقررات عن قانون اللاجئين في مناهج الدراسات الاجتماعية. |
This view was presented to us by governmental representatives, representatives of non-governmental organizations, officials of international organizations and independent observers of Cambodia, and the Group has no reason to doubt it. | UN | وهذا الرأي عرضه علينا ممثلون حكوميون وممثلو منظمات غير حكومية ومسؤولو المنظمات الدوليـة ومراقبون مستقلـون لكمبوديا، وليس لدى الفريق أي سبب للشك فيه. |
It is also an issue of great concern that human rights defenders, lawyers, students, trade union officials and judges are apparently being increasingly targeted. | UN | ومن دواعي القلق البالغ أيضاً أن يكون المدافعون عن حقوق الإنسان والمحامون والطلاب ومسؤولو النقابات العمالية والقضاة مستهدفين بصورة متزايدة فيما يبدو. |
Liberian security officials and UNMIL responded and restored calm. | UN | وتصدى مسؤولو الأمن الليبيريون ومسؤولو البعثة لذلك واستعادوا الهدوء. |
Elected officials and authorities' officials should be conscious that, because of their role, they might attract the attention of the press in the implementation of their functions. | UN | وينبغي أن يدرك المسؤولون المنتخبون ومسؤولو السلطات العامة أنهم، بحكم دورهم، قد يجذبون انتباه الصحافة أثناء تأديتهم لمهامهم. |
Organization of 120 meetings to advise the national authorities (Ministries of Justice, Defence and Interior, as well as judicial and corrections officials) on the implementation of reforms of the judiciary and correctional systems | UN | (وزارات العدل والدفاع والداخلية ومسؤولو المؤسسات يعود ارتفاع الناتج إلى بدء تنفيذ برنامج الخبراء في السجون ونشر 12 |