"ومسؤوليتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and responsibility
        
    • and responsibilities
        
    • and accountability
        
    • and its responsibility
        
    • responsibility of
        
    • and the responsibility
        
    • and liability
        
    • and their responsibility
        
    • responsibility and
        
    • and its liability
        
    :: Accountability and responsibility of major groups in implementation. UN :: مساءلة المجموعات الرئيسية ومسؤوليتها في مجال التنفيذ.
    The role and responsibility of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General UN دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار الأمين العام وتعيينه
    Each body must also ensure that it does not encroach upon the mandate and responsibility of the other. UN كما أن على كل هيئة أن تضمن عدم تعديها على ولاية الهيئة الأخرى ومسؤوليتها.
    However, its relationship to and responsibilities for work programmes varied from one special political mission to another. UN غير أن علاقة إدارة الشؤون السياسية ببرامج العمل هذه ومسؤوليتها عنها تتباينان فيما بين البعثات السياسية الخاصة.
    This is still a concern, together with the limited transparency and accountability of civil society organizations vis-à-vis the public. UN لا تزال هذه المسألة مبعث قلق، إلى جانب قلة شفافية منظمات المجتمع المدني ومسؤوليتها المحدودة تجاه الجمهور.
    The РВС intends to take its role and responsibility in the implementation of the relevant recommendations very seriously. UN وتعتزم لجنة بناء السلام الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها في تنفيذ تلك التوصيات بكل جدّية.
    The SoE considers as sacred its constitutional duty and responsibility to defend the country's sovereignty and independence. UN تقدس دولة إريتريا واجبها ومسؤوليتها الدستوريين فيما يتعلق بالدفاع عن سيادة البلد واستقلاله.
    Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    In that order of things, it is important to define the Assembly's role and responsibility in the process of selecting the Secretary-General. UN ومن المهم في تسلسل الأمور ذاك تعريف دور الجمعية ومسؤوليتها في عملية اختيار الأمين العام.
    These include the role and responsibility of the General Assembly in the selection process for the Secretary-General. UN وتشمل هذه المناقشات دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار الأمين العام.
    It has become an obligation and responsibility of humankind to maintain security in outer space and to ensure its peaceful use. UN وقد أصبح من واجب البشرية ومسؤوليتها صون الأمن في الفضاء الخارجي وكفالة الاستخدام السلمي له.
    Thirdly, proper consideration should be given to the question of the role and responsibility of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General. UN ثالثا، ينبغي إيلاء اهتمام ملائم لمسألة دور الجمعية العامة ومسؤوليتها في عملية اختيار وتعيين الأمين العام.
    Another delegate from a developing country stated that the major beneficiaries of globalization were the transnational corporations and that their role and responsibility for development or corporate social responsibility had yet to be defined. UN وذكر وفد آخر من بلد نام أن أهم المستفيدين من العولمة هم الشركات عبر الوطنية وأن دورها في مجال التنمية ومسؤوليتها عنها أو مسؤوليتها الاجتماعية التجارية لم تحدد حتى الآن.
    The Committee therefore had a duty and responsibility to provide the Office of the Special Coordinator with adequate resources to carry out its activities. UN وبالتالي فإن من واجب اللجنة ومسؤوليتها أن توفر لمكتب المنسق الخاص الموارد الكافية للاضطلاع بأنشطته.
    The essential role and responsibility of the State in providing access for all to quality education was confirmed. UN وتم التأكيد على الدور اﻷساسي للدولة ومسؤوليتها في اتاحة إمكانية وصول الجميع إلى التعليم الجيد.
    FAO has control over and responsibility for this Persys. UN ويخضع هذا النظام لرقابة الفاو ومسؤوليتها.
    Kazakhstan fully understands its ever-increasing role and responsibility as a reliable energy supplier. UN وتتفهّم كازاخستان تمام دورها المتزايد ومسؤوليتها المتنامية باستمرار، باعتبارها موردا للطاقة يعتمد عليه.
    The Division of Labour identifies convening and partnership roles and responsibilities for each of the 10 UNAIDS cosponsors. UN ويحدد تقسيم العمل من يقوم بالدعوة إلى الاجتماعات وأدوار الشراكة ومسؤوليتها بالنسبة لكل من المشاركين العشرة في رعاية البرنامج المشترك.
    It would also enhance the transparency and accountability of the organization to its member States. UN كما من شأنها أن تعزز شفافية المنظمة ومسؤوليتها أمام الدول الأعضاء.
    The primacy of an affected State stems both from its sovereign prerogatives and its responsibility towards the affected population within its territory. UN وتنبع أولوية الدولة المتضررة على حد سواء من امتيازاتها السيادية ومسؤوليتها تجاه السكان المتضررين داخل إقليمها.
    The role and social responsibility of transnational corporations in poverty eradication UN دور الشركات عبر الوطنية ومسؤوليتها الاجتماعية في مجال استئصال الفقر
    The High Commissioner will issue rules and procedures of the Boards defining in particular the composition, the authority and the responsibility of the Boards. UN ويصدر المفوض السامي قواعد وإجراءات المجالس التي تحدد بشكل خاص تكوين المجالس وسلطتها ومسؤوليتها.
    Similarly, he believed that a State’s capacity to prevent or minimize the risk of causing harm should be a fundamental criterion in determining its obligations and liability with regard to prevention. UN وبالمثل، أعرب عن اعتقاده في أن قدرة إحدى الدول على منع أو تقليل خطر التسبب بضرر ينبغي أن تكون معيارا أساسيا في تحديد التزاماتها ومسؤوليتها فيما يتعلق بالمنع.
    The participation of those countries in world trade and their responsibility for their own development must also be enhanced. UN وقال إنه يجب تحسين كل من مشاركة تلك البلدان في التجارة العالمية ومسؤوليتها في تنميتها الخاصة.
    The Media High Council (MHC) was established to promote freedom, responsibility and professionalism of the media. UN وأنشئ المجلس الأعلى للإعلام لتعزيز حرية وسائط الإعلام ومسؤوليتها ومهنيتها.
    As a subsidiary organ of the United Nations, an act of a peacekeeping force is, in principle, imputable to the Organization, and if committed in violation of an international obligation entails the international responsibility of the Organization and its liability in compensation. UN ومن حيث المبدأ، يمكن أن يُعزى إلى المنظمة أي تصرف لقوة حفظ السلام، باعتبارها جهازا فرعيا تابعا للأمم المتحدة، وإذا ما تم هذا الفعل في انتهاك لأي التزام دولي فإنه يستتبع المسؤولية الدولية للمنظمة ومسؤوليتها عن التعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus