"ومساعدة تقنية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and technical assistance to
        
    • and technical assistance was advanced for
        
    Such guidance would include methodological materials, training workshops and technical assistance to countries; UN وتشمل هذه الإرشادات توفير مواد تتعلق بالمنهجية وحلقات عمل تدريبية ومساعدة تقنية إلى البلدان؛
    9. Organizations within the United Nations system provide funding support and technical assistance to small island developing States in various areas of human resource development. UN ٩ - وقدمت المنظمات العاملة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة دعما تمويليا ومساعدة تقنية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالات مختلفة لتنمية الموارد البشرية.
    12. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) continued to provide advisory services and technical assistance to African Governments and to OAU and the African Commission on Human and Peoples’ Rights in promoting and protecting human rights. UN ٢١ - واصلت مفوضية حقوق اﻹنسان تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الحكومات اﻷفريقية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    13. At the national level, the United Nations has been receiving considerable support from IPU in the provision of advisory services and technical assistance to parliaments. UN ١٣ - على الصعيد الوطني، تتلقى اﻷمم المتحدة دعما كبيرا من الاتحاد البرلماني الدولي في تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى البرلمانات.
    A similar suggestion regarding flexibility for the provision of debt relief and technical assistance was advanced for post-conflict countries. UN وطُرح اقتراح مشابه بشأن التحلي بالمرونة عند تقديم مساعدة للتخفيف من عبء الدين ومساعدة تقنية إلى البلدان الخارجة من النزاعات.
    31. WHO also continues to provide independent data and technical assistance to countries so that they can develop informed approaches to dealing with the health implications of international trade agreements. UN 31- كما تواصل منظمة الصحة العالمية تقديم بيانات مستقلة ومساعدة تقنية إلى البلدان كي تستطيع وضع نُهج مستنيرة لمعالجة الآثار الصحية لاتفاقات التجارة الدولية.
    Some Parties are concerned that the alignment process for the action programmes will postpone implementation of The Strategy and urge the secretariat and the GM, as a matter of priority, to provide clear guidance and technical assistance to affected country Parties in this regard. UN ويساور بعضَ الأطراف قلق من أن تؤدي عملية مواءَمة برامج العمل إلى تأخير تنفيذ الاستراتيجية، وتحث الأمانةَ والآليةَ العالمية على أن تقوم، من باب الأولوية، بتقديم توجيهات واضحة ومساعدة تقنية إلى البلدان الأطراف المتأثرة في هذا الصدد.
    The health department maintains an AIDS hotline and provides support services to patients with HIV/AIDS and technical assistance to local government units. UN وتقيم وزارة الصحة خطاً ساخناً يتعلق بالإيدز وتقدم خدمات دعم إلى المرضى بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ومساعدة تقنية إلى وحدات الحكم المحلي.
    OHCHR provided support and technical assistance to the National Human Rights Commission of Mali to implement the recommendations made by the International Coordinating Committee when it accredited the Commission with B status in March 2012. UN 25- وقدمت المفوضية السامية دعماً ومساعدة تقنية إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في مالي من أجل تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة التنسيق الدولية عند اعتمادها اللجنة ضمن الفئة " باء " في آذار/مارس 2012.
    94. A new activity in which the United Nations Capital Development Fund is partnering with UNDP is CleanStart, which is meant to deliver financing and technical assistance to microfinance institutions with the aim of enabling them to facilitate the adoption and use of clean energy technologies by the poor. UN 94 - وهناك نشاط جديد يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو برنامج بداية نظيفة CleanStart الرامي إلى تقديم تمويل ومساعدة تقنية إلى مؤسسات التمويل المتناهي الصغر بهدف تمكينها من تيسير اعتماد الفقراء واستخدامهم تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    Drawing on the information provided, the Secretariat has delivered training and technical assistance to a number of countries, including Egypt, Turkmenistan and South Sudan, in the drafting of conflict-of-interest legislation and the delivery of presentations on global trends and good practices in relation to the introduction of asset declaration systems. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة، وفَّرت الأمانة تدريباً ومساعدة تقنية إلى عدد من البلدان، ومنها تركمانستان وجنوب السودان ومصر، حول صياغة التشريعات الخاصة بتضارب المصالح وتقديم العروض الإيضاحية حول الاتجاهات العالمية والممارسات الجيدة فيما يتعلق باستحداث نظم بشأن التصريح بالموجودات المالية.
    41. Mr. Çubukçu (Turkey) said that it was imperative for the developed countries to provide external financial and technical assistance to the developing countries and to integrate the least developed countries into the global financial and trading system. UN 41 - السيد تشوبكتشو (تركيا): قال إنه من الضروري أن تقدَّم البلدان المتقدمة النمو تمويلا خارجيا ومساعدة تقنية إلى البلدان النامية، وأن تعمل على دمج أقل البلدان نموا في النظام المالي والتجاري العالمي.
    13. Pursuant to this agreement, UNESCO will provide a financial contribution and technical assistance to SELA for the aforementioned activities, the first of which will focus on international migration, particularly outflows of young professionals, and will take place in Caracas on 1 and 2 August 2002. UN 13 - وعملا بهذا الاتفاق، ستقدم اليونسكو إسهاما ماليا ومساعدة تقنية إلى المنظومة الاقتصادية من أجل النشاطين المذكورين آنفا، وستركز الحلقة الدراسية الأولى على الهجرة الدولية، وخصوصا تدفقات الفنيين الشباب، وستعقد في كاراكاس يومي 1 و 2 آب/ أغسطس 2002.
    10. Over the years, ECLAC, in the execution of its mandate, has provided advisory services and technical assistance to Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat, at their request. UN 10 - وعلى مر السنين، وفرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار تنفيذ ولايتها، خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات، بناء على طلبها.
    2. The primary objective of the visit was to provide advisory services and technical assistance to the national preventive mechanism of Honduras as specified in article 11 (b) of the Optional Protocol. UN 2- وكان الهدف الرئيسي للزيارة هو تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوقائية الوطنية لهندوراس على النحو المحدَّد في المادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.
    2. Welcomes the measures undertaken by the United Nations system to strengthen its abilities in response to resolution 48/181 on the economies in transition, and calls upon the United Nations system to continue to conduct analytical activities and to provide policy advice and technical assistance to the economies in transition, tailored to each country's respective stage of economic transformation; UN ٢ - ترحب بالتدابير التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة لتدعيم قدراتها استجابة للقرار ٤٨/١٨١ بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة مواصلة القيام بأنشطة تحليلية وتقديم مشورة في مجال السياسات ومساعدة تقنية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تلائم كل بلد حسب مرحلة التحول الاقتصادي التي يمر بها؛
    4. The objective of the visit was to provide advisory services and technical assistance to the national mechanism for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (hereinafter NPM), as specified in article 11 (b) of the Optional Protocol. UN 4- وكان هدف الزيارة تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الآلية الوطنية " )، وفقاً للمادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.
    4. The objective of the visit was to provide advisory services and technical assistance to the national mechanism for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of Germany (hereinafter referred to as " the NPM " ), in accordance with article 11 (b), subparagraphs (ii) and (iii), of the Optional Protocol. UN 4- وكان هدف الزيارة تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوطنية الألمانية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الآلية الوطنية " )، وفقاً للمادة 11(ب)، الفقرتين الفرعيتين `2` و`3`، من البروتوكول الاختياري.
    4. The primary objective of the visit was to provide advisory services and technical assistance to the national mechanism for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (hereinafter referred to as " the national preventive mechanism - the NPM " ) of Germany, in accordance with article 11 (b) of the Optional Protocol. UN 4- وكان هدف الزيارة تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوقائية الوطنية الألمانية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ويشار إليها فيما يلي باسم " الآلية الوقائية الوطنية " )، وفقاً للمادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.
    2. The objective of the visit was to provide advisory services and technical assistance to the national mechanism for the prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (hereinafter NPM), as specified in article 11 (b) of the Optional Protocol. UN 2- وكان الهدف الرئيسي للزيارة هو تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى الآلية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المشار إليها فيما يلي ب " الآلية الوقائية الوطنية " )، على النحو المنصوص في المادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.
    A similar suggestion regarding flexibility for the provision of debt relief and technical assistance was advanced for post-conflict countries. UN وطُرح اقتراح مشابه بشأن التحلي بالمرونة عند تقديم مساعدة للتخفيف من عبء الدين ومساعدة تقنية إلى البلدان الخارجة من النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus