The international community should do everything it can to strengthen their authority and help them rapidly establish an Afghan force. | UN | ويجب أن يبذل المجتمع الدولي قصارى جهده لدعم سلطتهم ومساعدتهم على إنشاء قوة أفغانية بسرعة. |
In addition, UNDP has funded a project to provide services for the elderly and disabled in order to minimize their institutionalization and help them remain within the community. D. Agriculture and fisheries | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مول، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا لتوفير الخدمات للمسنين والمعوقين بغية الإقلال إلى أقصى حد من إدخالهم إلى مؤسسات الرعاية ومساعدتهم على البقاء في مجتمعاتهم المحلية. |
They were subsequently assigned the task of following up students learning, psychological and social difficulties and helping them to overcome them. | UN | وأوكلت إليهم مهمة متابعة الصعوبات التعلمية والنفسية والاجتماعية للتلاميذ ومساعدتهم على تخطيها. |
The Government had also taken measures to guarantee the security and protection of refugees and to help them manage their own affairs. | UN | كما اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان أمن اللاجئين وحمايتهم ومساعدتهم على إدارة شؤونهم بأنفسهم. |
The Nippon Foundation grant was set up in 2007 to provide capacity-building and training to fellows and assist them in covering the costs incurred by participating in the programme. | UN | وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون في عام 2007 لتوفير برامج بناء القدرات والتدريب للحاصلين على زمالات ومساعدتهم على تغطية تكاليف مشاركتهم في البرنامج. |
(c) Ensuring that all victims of violence have access to counselling and assistance with recovery and reintegration; | UN | (ج) كفالة حصول جميع ضحايا العنف على خدمات المشورة ومساعدتهم على التعافي وعلى إعادة إدماجهم؛ |
They are also required to provide persons with disabilities with access to general secondary education and to assist them in undergoing vocational training appropriate to their individual rehabilitation programme. | UN | كما يجب عليها إتاحة الإمكانية للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل الحصول على التعليم الثانوي العام، ومساعدتهم على تلقي التدريب المهني المناسب وفقاً لبرامج إعادة التأهيل الفردية الخاصة بهم. |
It is families that bring up children; and they are required to educate them and help them develop their personality. | UN | فالأُسر هي التي تنشئ الأطفال والتي من المطلوب منها تعليمهم ومساعدتهم على تنمية شخصيتهم. |
Provide the necessary support for deaf members and help them to overcome the obstacles and problems facing them, within the limits of available resources; | UN | تقديم الدعم اللازم للأعضاء الصم ومساعدتهم على اجتياز العقبات والمشكلات التي تواجههم في حدود الإمكانيات المتاحة؛ |
I was wondering if you might wanna come and help them out. | Open Subtitles | أنا أتساءل عما إذا كنت قد أريد أن يأتي ومساعدتهم على الخروج. |
I'm going to honor the promise I made to this city and help them bring the Arrow to justice. | Open Subtitles | انا ذاهب لتكريم الوعد الذي أدليت به إلى هذه المدينة ومساعدتهم على تحقيق السهم إلى العدالة. |
It tries to build a constructive future based on brotherhood, assisting children to improve educationally and helping them to address psychological problems. | UN | وتسعى إلى تشييد مستقبل بنّاء قوامه الأخوّة ومساعدة الأطفال على الارتقاء تعليميا ومساعدتهم على معالجة مشاكلهم النفسية. |
Enabling young people to start their own business activity and helping them to become successful takes them off the job market, possibly also generating jobs for others, and it is a promising avenue for promoting formalization. | UN | فتمكين الشباب من بدء نشاط أعمالهم الخاص بهم ومساعدتهم على تحقيق النجاح يؤديان إلى إخراجهم من سوق العمل، مما يُحتَمل معه أيضاً توليد فرص عمل لأشخاص آخرين، وهذا يشكل طريقاً واعدة للنهوض بالقطاع الرسمي. |
Not only does it provide the children at its schools with an education, it is also very involved in training its teachers and helping them to continue their education, as well as doing other types of outreach work in the community. | UN | وهي لا توفر التعليم للأطفال في المدارس فقط، بل تشارك كذلك في تدريب المعلمين ومساعدتهم على مواصلة تعليمهم، والقيام بأنماط توعية أخرى في المجتمع. |
Discussion of an action plan has been initiated and designed to move the parties ahead and to help them to meet their obligations. | UN | وجرى الشروع في مناقشة لوضع خطة عمل تستهدف مضى الأطراف قدما، ومساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم. |
Its purpose is to assist those children victims of sexual abuse and exploitation, who are indulged in Commercial Sexual Exploitation and to help them to integrate society. | UN | ويرمي هذا المركز إلى تقديم المساعدة إلى الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع. |
The Special Rapporteur further urges the Government to review the situation of the estimated 1,600 persons still displaced as a result of the 2004 tsunami, at the earliest opportunity in order to address their dire living conditions and assist them in finding durable solutions. | UN | ويحث أيضاً المقرر الخاص الحكومة على أن تراجع في أقرب فرصة، أوضاع نحو 600 1 شخص لا يزالون مشردين نتيجة تسونامي عام 2004، من أجل تلبية احتياجاتهم المعيشية الملحة ومساعدتهم على الوصول إلى حلول دائمة. |
Such programmes should respect the dignity and culture of people living in poverty, use their skills, knowledge and creativity and assist them in getting organized and educated about their rights. | UN | وينبغي لهذه البرامج أن تحترم كرامة الأشخاص الذين يعانون من الفقر وثقافتهم، واستخدام مهاراتهم ومعارفهم وقدراتهم الابتكارية، ومساعدتهم على تنظيم أنفسهم ومعرفة حقوقهم. |
The International Organization of Migration (IOM) is working with the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) to combat trafficking through prevention and assistance to trafficked persons, including by providing shelter and assistance with voluntary return home. | UN | وتعمل المنظمة الدولية للهجرة مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمحاربة هذا الاتجار عن طريق درئه ومساعدة الأشخاص المُتاجر بهم عن طريق توفير المأوى لهم ومساعدتهم على العودة إلى ديارهم طواعية. |
The Nippon Foundation grant was introduced in 2007 to provide capacity-building and training for fellows and to assist them in covering the cost of participating in the programme. | UN | وقد أنشئت منحة مؤسسة نيبون عام 2007 لتوفير برامج بناء القدرات والتدريب للحاصلين على زمالات ومساعدتهم على تغطية تكاليف مشاركتهم في البرنامج. |
It calls upon all parties to respect the safety and security of the international election observers and to assist them to carry out their mandate. | UN | ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى احترام سلامة وأمن مراقبي الانتخابات الدوليين ومساعدتهم على تنفيذ الولاية المنوطة بهم. |
The programme has been successful in engaging men and helps them to explore the important role that they have to play within the family. | UN | وقد كان البرنامج ناجحا في إشراك الرجال ومساعدتهم على استكشاف الدور الهام الذي يتعين عليهم أن يقوموا به في إطار الأسرة. |
Also another Stability Pact project aimed to support women mayors to help them to associate in the Women Mayors Link. | UN | وهناك مشروع آخر لحلف الاستقرار يستهدف دعم رئيسات البلديات ومساعدتهم على إقامة رابطة اتصال لرئيسات البلديات. |
He also requested details on how victims could be better protected and assisted during the investigation and prosecution of torture cases. | UN | وطلب أيضا تفاصيل عن كيف يمكن حماية الضحايا ومساعدتهم على نحو أفضل أثناء التحقيق في حالات التعذيب وملاحقتها قانونيا. |
Opportunities arose for discussions and lessons that could assist young people in grappling with the burning issues of the day by enriching their knowledge base and assisting them in formulating considered opinions. | UN | وظهرت فرص للمناقشات والدروس التي يمكن أن تساعد الشباب على فهم قضايا اليوم الساخنة عن طريق إثراء معارفهم ومساعدتهم على بلورة آراء سديدة. |
The plan contains targeted measures to prevent persons from ending up in, and assisting them to extricate themselves from, a situation of persistent low income and the consequent living standard problems. | UN | وتتضمن الخطة تدابير مخصصة للحيلولة دون وقوع الأشخاص في وضع يستمر معه حصولهم على دخل منخفض وما ينجم عن ذلك من مشاكل تتعلق بمستوى المعيشة، ومساعدتهم على تخليص أنفسهم من هذا الوضع. |
El Salvador referred to the need to support victim protection schemes, such as the creation of safe houses and assistance in repatriation, while the United Republic of Tanzania discussed the issue of availability of funds, especially when it came to organizing the return of victims of trafficking. | UN | وأشارت السلفادور إلى الحاجة إلى دعم مخططات حماية الضحايا، مثل إنشاء بيوت آمنة لهم ومساعدتهم على العودة إلى الوطن، بينما أشارت جمهورية تنـزانيا المتحدة مشكلة عدم توافر الأموال، خصوصاً عندما يتعلق الأمر بتنظيم إعادة ضحايا الاتجار. |