"ومسالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and peaceful
        
    • peaceful and
        
    Prime Minister Sheikh Hasina and her Government are unflinchingly committed to Bangladesh striving for a stable and peaceful South Asia. UN إن رئيسة الوزراء الشيخة حسينه وحكومتها ملتزمتان بلا تردد بتطلعات بنغلاديش لتحقيق إقليم مستقر ومسالم في جنوب آسيا.
    When women are marginalized, there is little chance for an open, participatory and peaceful society. UN حين تكون المرأة مهمشة، تتضاءل فرص وجود مجتمع منفتح ومسالم وقائم على المشاركة.
    My delegation remains concerned about the promulgation and application of laws and measures constituting an economic, commercial or financial embargo against any friendly and peaceful country. UN ما زال وفد بلدي قلقا بشأن إصدار وتطبيق قوانين وتدابير تشكل حصارا اقتصاديا أو تجاريا أو ماليا ضد أي بلد صديق ومسالم.
    In closing, allow me to relate a story to illustrate how youth can help or contribute to building a better and peaceful world through sport. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أذكر قصة بغية إظهار كيفية مساعدة أو إسهام الشباب في بناء عالم أفضل ومسالم عن طريق الرياضة.
    Only thus will we be able to create a more just, peaceful and secure world. UN وليس من سبيل غير هذا لكي نتمكن من إنشاء عالم عادل ومسالم وآمن.
    We are convinced that armaments are not part of the solution towards attaining a secure and peaceful world. UN ونحن مقتنعون بأن الأسلحة ليست جزءاً من الحل الرامي إلى تحقيق عالم آمن ومسالم.
    She wished to condemn the atrocities committed by an organization of criminals which had destroyed the values system of an established and peaceful society. UN وتود أن تدين الفظائع التي ترتكبها منظمة للمجرمين حطمت منظومة القيم في مجتمع مستقر ومسالم.
    It was incomprehensible that the Argentine Government could absolve itself from its recent past while seeking to punish a small and peaceful people for something that Argentina incorrectly claimed had happened almost two centuries earlier. UN وليس مفهوماً أن تتمكَّن الحكومة الأرجنتينية من التخلُّص من ماضيها القريب فيما تسعى إلى معاقبة شعب صغير ومسالم على أمر تدّعي الأرجنتين خطأً بوقوعه قبل نحو قرنين من الزمن.
    The Micronesians were a simple and peaceful people. UN والميكرونيزيون شعب بسيط ومسالم.
    In my first address to the citizens, I made it clear that, building on the work of my predecessor, my aim during my term of office would be to help Bosnia and Herzegovina intensify its transformation into a normal and peaceful country occupying its rightful place in Europe. UN وفي خطابي الأول إلى المواطنين، أوضحت أنه استنادا إلى عمل سلفي، فإن هدفي خلال مدة ولايتي هو مساعدة البوسنة والهرسك على تكثيف عملية تحولها إلى بلد طبيعي ومسالم يحتل الموقع الذي يستحقه في أوروبا.
    However, the apparent unwillingness, on the part of the Security Council, to be so engaged leaves the Liberian Government to wonder whether Liberia is not a victim of a carefully designed international conspiracy to subvert its Government and cause a free, orderly and peaceful people to be exterminated. UN لكن عدم الرغبة الظاهرة من قبل مجلس الأمن في القيام بذلك يضع حكومة ليبريا في موقف تتساءل فيه عما إذا لم تكن ضحية مؤامرة دولية مصممة بإحكام لإسقاط حكومتها ومن ثم القضاء على شعب حر هادئ ومسالم.
    In Aruba, 79 nationalities have contributed towards creating a unique and peaceful society. UN 7- وتسهم 79 جنسية في أروبا في سبيل إيجاد مجتمع متّحد ومسالم.
    My country will continue to support the efforts of the Government and people of Afghanistan to build an independent and peaceful society in which all Afghan citizens play an active role in the internal political life of the country. UN وسيواصل بلدي دعم جهود حكومة أفغانستان وشعبها لبناء مجتمع مستقل ومسالم يقوم فيه جميع المواطنين الأفغان بدور نشط في الحياة السياسية الداخلية للبلاد.
    Having helped to liberate Iraq, we will honour our pledges to Iraq, and by helping the Iraqi people build a stable and peaceful country we will make our own countries more secure. UN وبعد أن ساعدنا على تحرير العراق، سنفي بما تعهدنا به للعراق، ومن خلال مساعدة الشعب العراقي على بناء بلد مستقر ومسالم سنجعل بلادنا أكثر أمنا.
    Costa Rica was a politically stable and peaceful country with a vibrant women's movement. It was a party to all the major international human rights conventions and to a number of regional human rights conventions. UN وقالت إن كوستاريكا بلد مستقر سياسيا ومسالم مع حركة نسائية نشطة؛ وهي طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وفي عدد من الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    My delegation would encourage the North and the South to pursue their efforts towards the independent and peaceful reunification of their country into a confederated republic in keeping with the principle of one State, one nation, two regimes and two Governments. UN ويشجع وفد بلدي شطري كوريا الشمالي والجنوبي على مواصلة جهودهما الرامية الى إعادة توحيد بلدهما بنهج مستقل ومسالم في جمهورية كونفدرالية بما يتمشى مع مبدأ الدولة الواحدة، واﻷمة الواحدة بنظامين وحكومتين.
    The draft resolution before the Assembly makes reference to the most recent resolutions and reports relating to the situation in El Salvador. It recognizes with satisfaction the continuing evolution of El Salvador into a democratic and peaceful nation. UN ويشير مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى أحدث القرارات والتقاريــر المتعلقـــة بالحالة في السلفادور، ويقر المشروع مع الارتياح بتطور السلفادور المستمر الــى بلـــد ديمقراطـــي ومسالم.
    For an unarmed and peaceful country such as Costa Rica, those are the main instruments for our security, the indispensable requirement for living in peace and fostering development. UN فبالنسبة لبلد غير مسلح ومسالم مثل كوستاريكا، تلك هي الأدوات الرئيسية لأمننا، وهي تمثل الشرط الذي لا غنى عنه للعيش بسلام ولتعزيز التنمية.
    We are confident that the entry into force of the CTBT will tangibly help to realize the noble objective of a safe and peaceful world free of nuclear weapons. UN إننا على ثقة بأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيعين بشكل ملموس على تحقيق الهدف النبيل المتجسد في إقامة عالم آمن ومسالم خال من الأسلحة النووية.
    - It's nice and peaceful up there. - Excuse me. Open Subtitles ـ إنه مكان هادئ ومسالم ـ المعذرة
    The Haitian people are now able to resume, with confidence, their efforts to establish a stable, peaceful and democratic society. UN وبوسع شعب هايتي اﻵن أن يستأنف بثقة جهوده الرامية الى إقامة مجتمع مستقر ومسالم وديمقراطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus