"ومساهماتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and contributions to
        
    • and their contributions to
        
    • and their contribution to
        
    • its contributions to
        
    • and contributions in
        
    • and its contribution to
        
    • and inputs for the
        
    • and contributions for the
        
    • their contribution to the
        
    This is a clear indication of the realization of women's role and contributions to the constitution making process as well as the creation of an inclusive political environment in the country. UN وهذا دليل واضح على الاعتراف بدور المرأة ومساهماتها في عملية وضع الدستور، وكذلك على إيجاد بيئة سياسية شمولية في البلد.
    The Commission's catalytic role in that regard could facilitate such efforts, and women's non-governmental organizations could increase their visibility at and contributions to such mainstream forums in order to shape their agendas. UN وقد ييسر الدور الحافز الذي تضطلع به اللجنة في ذلك المجال بذل هذه الجهود، ويمكن للمنظمات غير الحكومية النسائية أن تزيد من تواجدها ومساهماتها في هذه المنتديات الرئيسية من أجل بلورة جداول أعمالها.
    He thanked all countries and non-governmental organizations for their efforts and their contributions to the work of the Committee, the primary objective of which was to frame a convention with unanimously acceptable wording. UN ومن الجدير بالشكر، كافة البلدان والمنظمات غير الحكومية إزاء جهودها ومساهماتها في أعمال اللجنة، حيث كان هدفها الأول متمثلا في التوصل إلى صياغة اتفاقية يمكن لنصها أن يحظى بموافقة إجماعية.
    " 20. Governments should be encouraged to work with cooperative enterprises to assign resources to research and development initiatives on cooperatives and their contributions to social and economic development. UN " 20 - وينبغي تشجيع الحكومات على العمل مع المؤسسات التعاونية من أجل تخصيص الموارد اللازمة لمبادرات البحث والتطوير المتصلة بالتعاونيات ومساهماتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    They are particularly active in matters relating to housing and their contribution to the new housing policy is very important. UN وهي نشطة بوجه خاص في المسائل المتعلقة باﻹسكان ومساهماتها في سياسة اﻹسكان الجديدة مساهمة مهمة جدا.
    The report covers the establishment of the Advisory Committee on the Prevention of Genocide and its contributions to the work of the mandate. UN ويتناول التقرير إنشاء اللجنة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة الجماعية ومساهماتها في الأنشطة التي تدخل في نطاق الولاية.
    UNIFEM opportunities to engage in high-level advocacy, using the independent experts' assessment as the clarion call for attention to women's interests and contributions in war and post-conflict countries, are formidable. UN وتوفرت للصندوق فرص كبيرة أيضا لممارسة الدعوة على مستوى رفيع باستخدام تقييم الخبراء المستقلين كصوت عال للفت الاهتمام إلى مصالح المرأة ومساهماتها في الحرب وفي البلدان بعد انتهاء الصراع.
    For 2010, the focus of the supplement is on procurement and its contribution to the Millennium Development Goals. UN وفيما يخص عام 2010، فإن تركيز الملحق ينصبّ على المشتريات ومساهماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He thanked industry for its participation and contributions to the ozone regime and wished the Parties success in their deliberations. UN وتوجه بالشكر إلى دوائر الصناعة لمشاركتها ومساهماتها في نظام الأوزون، وتمنى النجاح للأطراف في مداولاتها.
    All national associations of local governments were notified, mobilized and sent the relevant documentation and information to support their participation in and contributions to their countries' reports. UN وتم إبلاغ جميع الاتحادات الوطنية للحكومات المحلية وتعبئتها لإرسال الوثائق والمعلومات ذات الصلة إليها لدعم مشاركتها ومساهماتها في تقارير بلدانها.
    It also provides information on the Commission's work on promoting dialogue, consensus-building and contributions to the post-2015 development agenda. UN ويوفر هذا الفرع أيضا معلومات عن عمل اللجنة في مجال تعزيز الحوار وبناء توافق الآراء ومساهماتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It would also, in turn, encourage the majority of United Nations Member States to render their full support and contributions to the work of the Council through more active participation. UN وهذا بدوره يشجع أيضا غالبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تقديم دعمها الكامل ومساهماتها في عمل المجلس من خلال مشاركة أكثر نشاطا.
    Print and electronic media in most countries do not provide a balanced picture of women's diverse lives and contributions to society in a changing world. UN فوسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية في معظم البلدان لا توفر صورة متوازنة عن تنوع حياة المرأة ومساهماتها في المجتمع في عالم متغير.
    Details of the partnerships and their contributions to the process can be found in document UNEP/GC.26/INF/14. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/GC.26/INF/14 تفاصيل عن هذه الشراكات ومساهماتها في العملية.
    CO2 emissions depend not only on the total energy consumption of the different modes of transport, but also on the shares of the different energy sources used and their contributions to global warming. UN ولا تعتمد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون فقط على إجمالي استهلاك الطاقة في وسائل النقل المختلفة، بل وعلى حصص مختلف مصادر الطاقة المستخدمة ومساهماتها في الاحترار العالمي.
    95. In conclusion, Laos expressed its appreciation to all delegates for their active participation and their contributions to its review. UN 95- وفي الختام، أعربت جمهورية لاو عن تقديرها لجميع الوفود لمشاركتها النشطة ومساهماتها في استعراضها الدوري.
    The African Common Position represents the aspirations of the African people and their contribution to the global debate on the formulation of the post-2015 development agenda. UN ويمثل الموقف الأفريقي المشترك تطلعات الشعوب الأفريقية ومساهماتها في النقاش العالمي بشأن صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The work of UNEP will complement other processes and the work of other institutions and will emphasize the substantial co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسوف يستكمل عمل اليونيب العمليات والأعمال التي تضطلع بها المؤسسات الأخرى وستركز على تحقيق الفوائد المشتركة الكبيرة لإجراءات تغير المناخ ومساهماتها في الاستدامة البيئية.
    Furthermore, certain developing countries should also be given favourable consideration by virtue of the size of their population and their contribution to the United Nations, as well as their role in international trade, with its new geographical realities. UN هناك كذلك عدد من البلدان النامية التي تستحق أيضاً مقاعد في مجلس الأمن نظراً لعدد سكانها، ومساهماتها في الأمم المتحدة، ودورها في التجارة العالمية، بحقائقها الجغرافية الجديدة.
    THE WOMEN'S MOVEMENT AND its contributions to THE ADVANCEMENT OF HONDURAN WOMEN IN THE 1990s UN الحركة النسائية ومساهماتها في النهوض بنساء هندوراس في التسعينات
    As a member of the Council for the term 2009-2010, Turkey will continue to provide its own perspective and contributions in addressing those challenges during its Council membership and beyond. UN إن تركيا بوصفها عضوا في المجلس للفترة 2009-2010، ستواصل عرض وجهة نظرها ومساهماتها في التصدي لتلك التحديات خلال عضويتها في المجلس وبعد انتهائها.
    28. Several delegations emphasized the importance of the role of the Tribunal and its contribution to the development of international law, and also expressed appreciation for its initiatives, in particular the publication of a guide to the proceedings before the Tribunal. UN 28 - وأكدت وفود عديدة على أهمية دور المحكمة ومساهماتها في تطوير القانون الدولي، وأعربت أيضا عن التقدير لمبادراتها، وخاصة نشر دليل الإجراءات أمام المحكمة.
    22. Several delegations questioned the need to continue a dialogue with previously assessed partnerships, raising the issue of its added value and inputs for the refinement of the criteria. UN 22- وتساءلت عدة وفود عن ضرورة الاستمرار في الحوار مع الشراكات التي سبق لها أن خضعت للتقييم، فأثارت مسألة القيمة المضافة لهذه الشراكات ومساهماتها في تحسين المعايير.
    It is a compilation of proposals and ideas aimed at providing a framework for the States Parties to prepare their positions and contributions for the Eighth Session of the Group. UN وهو تجميع للمقترحات والأفكار المقدمة بهدف توفير إطار للدول الأطراف للاستعداد لتحديد مواقفها ومساهماتها في الدورة الثامنة للفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus