"ومساهمتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their contribution to
        
    • and its contribution to
        
    • and contribution to
        
    • and their participation
        
    • and contribute to
        
    • its contribution to the
        
    • and contributions to
        
    • and participation in
        
    • and her contribution to the
        
    • and their contributions to the
        
    • and involvement in
        
    • and contribution in
        
    • and its participation in
        
    • their contribution to the
        
    UNEP will emphasize the synergies between development and climate policies and the co-benefits of climate change actions and their contribution to environmental sustainability. UN وسوف يشدِّد برنامج البيئة على أوجه التآزر بين التنمية والسياسات المناخية والمنافع المشتركة لإجراءات التصدّي لتغيُّر المناخ ومساهمتها في الاستدامة البيئية.
    My delegation acknowledges the role of special procedures and their contribution to the promotion and protection of human rights. UN ويقر وفدي بدور الإجراءات الخاصة ومساهمتها في إعلاء شأن حقوق الإنسان وحمايتها.
    We emphasize the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونؤكد أهمية الثقافة من أجل التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A meeting of experts to consider new advances in modelling in open economies and its contribution to short-term forecasting UN اجتماع خبراء للنظر في أوجه التقدم الجديدة المحرزة في وضع نماذج للاقتصادات المفتوحة ومساهمتها في التنبؤ القصير الأجل
    However, women's role and contribution to the national economy through the informal sector is not accounted for. UN على أن دور المرأة ومساهمتها في الاقتصاد الوطني من خلال القطاع غير الرسمي لم يؤخذا في الاعتبار.
    In 2006, UNCTAD conducted a study on Chilean telecentres and their contribution to poverty, in particular among women. UN في عام 2006، أجرى الأونكتاد دراسة عن مراكز الاتصال في شيلي ومساهمتها في مجال الحد من الفقر بين النساء خاصةً.
    These actors and their contribution to implementation reporting must be identified. UN وينبغي تحديد تلك العناصر الفاعلة ومساهمتها في عملية صياغة تقارير متابعة تنفيذ خطة السنوات العشر.
    We welcome increased transparency between export control mechanisms and their contribution to international export control cooperation; UN ونحن نرحب بجو الشفافية المتزايدة بين آليات مراقبة الصادرات، ومساهمتها في التعاون الدولي في مجال مراقبة الصادرات؛
    We welcome increased transparency between export control mechanisms and their contribution to international export control cooperation; UN ونحن نرحب بجو الشفافية المتزايدة بين آليات مراقبة الصادرات، ومساهمتها في التعاون الدولي في مجال مراقبة الصادرات؛
    Conducted a national services policy review for Kyrgyzstan on energy services and their contribution to growth and development of the country. UN أجرى استعراضا لسياسات الخدمات الوطنية في قيرغيزستان بشأن خدمات الطاقة ومساهمتها في نمو البلد وتطوره.
    We welcome increased transparency between export control mechanisms and their contribution to international export control cooperation; UN ونرحب بالشفافية المتزايدة بين آليات الرقابة على الصادرات، ومساهمتها في التعاون الدولي على مراقبة الصادرات؛
    The evaluations will assess the partnership and its contribution to development results. UN وستقيّم هذه التقييمات الشراكة ومساهمتها في تحقيق نتائج إنمائية.
    The aim of the Awards is to recognize small micro-enterprises (SMEs) and its contribution to the economy. UN والهدف من الجوائز هو تقدير المؤسسات الصغيرة والصغرى ومساهمتها في الاقتصاد.
    She had emphasized the Committee's continuing efforts to improve its working methods and its contribution to enhancing the working methods of all the human rights treaty bodies. UN وأضافت أنها أكدت على مواصلة اللجنة جهودها لتحسين أساليب عملها ومساهمتها في تعزيز أساليب عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Such partnerships will enhance the relevance, quality and utility of UNICEF evaluation and its contribution to development and humanitarian action. UN وستعزز هذه الشراكات من أهمية ونوعية وفائدة تقييمات اليونيسيف ومساهمتها في التنمية وفي العمل الإنساني.
    Livelihood interventions reflect the broad economic status of women, their participation and contribution to the overall economic development of the nation. UN وتعكس التدخلات في هذا المجال أهمية الوضع الاقتصادي للمرأة ومشاركتها ومساهمتها في التنمية الاقتصادية الوطنية برمتها.
    In conclusion, my delegation would like to reaffirm Japan's long-term commitment and contribution to the development of Africa as a continent of hope and opportunity. UN ختاما، يود وفدي أن يؤكد من جديد التزام اليابان الطويل الأجل ومساهمتها في التنمية في أفريقيا، قارة الأمل والفرص.
    ii. Provide policy advice relating to the organization of the Summit, as well as its contents and contribution to other institutions; UN `2` وإسداء مشورة سياساتية تتعلق بتنظيم مؤتمرات القمة، علاوة على مضامينها ومساهمتها في أعمال مؤسسات أخرى؛
    Moreover, violent and pornographic media products are also negatively affecting women and their participation in society. UN وعلاوة على ذلك، تؤثر المنتجات الإعلامية التي تبث صور العنف والمواد الإباحية أيضا تأثيرا سلبيا في المرأة ومساهمتها في المجتمع.
    Civil society and youth groups are involved in and contribute to intraregional and national reconciliation dialogue and development forums UN مشاركة فئات المجتمع المدني ومجموعات الشباب ومساهمتها في حوار المصالحة ومنتديات التنمية داخل المنطقة وعلى الصعيد الوطني
    Environmental policies and programmes lack a gender perspective and fail to take into account women's roles and contributions to environmental sustainability. UN وتفتقر السياسات العامة والبرامج البيئية إلى منظور يراعي الاعتبارات الجنسانية وهي لا تأخذ في الاعتبار أدوار المرأة ومساهمتها في الاستدامة البيئية.
    There are no restrictions placed on women for their involvement and participation in cultural life. UN ولا تفرض أي قيود على مشاركة المرأة ومساهمتها في الحياة الثقافية.
    2. Welcomes the reports of the Special Representative on human rights defenders and her contribution to the effective promotion of the Declaration and improvement of the protection of human rights defenders worldwide; UN 2 - تُرحب بتقارير الممثلة الخاصة() المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان ومساهمتها في تعزيز الإعلان على نحو فعال وتحسين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في أرجاء العالم؛
    In recognition of the specific needs of women and their contributions to the sustainability of peace, the Group has integrated a gender dimension and gender-sensitive indicators in all the joint programmes and the projects funded under the Peacebuilding Fund. UN واعترافا بالحاجات الخاصة للمرأة ومساهمتها في استدامة السلام، أدمج الفريق في جميع برامجه المشتركة والمشاريع الممولة من صندوق بناء السلام بعدا جنسانيا ومؤشرات تراعي المنظور الجنساني.
    In this context, it manages and coordinates UNIDO's participation and involvement in intergovernmental and inter-agency meetings and activities, and provides operational guidance to the UNIDO Offices in Brussels, Geneva and New York, whose activities constitute an integral element of this programme component. UN وفي هذا السياق، يدير وينسّق البرنامج أيضا مشاركة اليونيدو ومساهمتها في الاجتماعات والأنشطة الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، ويوفّر التوجيه التنفيذي لمكاتب اليونيدو في بروكسل وجنيف ونيويورك، التي تشكل أنشطتها جزءا لا يتجزأ من هذا المكون البرنامجي.
    As in the past, the Committee wishes to reiterate its appreciation to all parties concerned for their cooperation and contribution in this regard. UN وكما دأبت اللجنة فيما سبق فإنها تود أن تكرر اﻹعراب عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لتعاونها ومساهمتها في هذا الصدد.
    7 - The family's essential needs and rights and its participation in political life (citizenship), UN 7 - الاحتياجات والحقوق الأساسية للأسرة ومساهمتها في الحياة السياسية (المواطنة)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus