"ومستخدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and used
        
    • and using
        
    • and users
        
    • and utilizing
        
    • enabler and user
        
    That implied, however, that the documentation defining the consignment agreement was available and used by the trade data compilers of both countries. UN بيد أن هذا يعني أن وثائق تعريف اتفاق الشحنة متاحة ومستخدمة من القائمين على تجميع البيانات التجارية في كلا البلدين.
    Today, we can state that these objectives represent a work tool that is widely known to and used by the international community. UN وبوسعنا أن نعلن اليوم أن هذه الأهداف تمثل أداة عمل معترفا بها على نطاق واسع ومستخدمة من جانب المجتمع الدولي.
    Other more conventional components of the cascade such as piping, valves and frequency converters posed no problem since they were already in Iraq and used in the research programme. UN أما بالنسبة للمكونات التقليدية اﻷخرى للمجموعة التعاقبية، مثل اﻷنابيب والصمامات ومحولات التردد، فلم تكن تمثل مشكلة، ﻷنها كانت متوفرة أصلا في العراق ومستخدمة في برنامج البحث.
    Assessments should be undertaken by States in a comprehensive, systematic and periodic manner, drawing on results of relevant studies, allowing for geographical considerations and using similar definitions, indicators and procedures to assess the drug situation. UN وينبغي أن تضطلع الدول بعمليات التقدير هذه على نحو شامل ومنهجي ودوري، مستندة في ذلك إلى نتائج الدراسات ذات الصلة، ومراعية الاعتبارات الجغرافية ومستخدمة تعريفات ومؤشرات وإجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات.
    Assessments should be undertaken by States in a comprehensive, systematic and periodic manner, drawing on results of relevant studies, allowing for geographical considerations and using similar definitions, indicators and procedures to assess the drug situation. UN وينبغي أن تضطلع الدول بعمليات التقدير هذه على نحو شامل ومنهجي ودوري، مستندة في ذلك إلى نتائج الدراسات ذات الصلة، ومراعية الاعتبارات الجغرافية ومستخدمة تعريفات ومؤشرات وإجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات.
    Establishment of a governing body representing all departments or offices as creators and users of records, including in the field. UN إنشاء هيئة ناظمة تمثل جميع الإدارات أو الكيانات باعتبارها منشئة ومستخدمة للسجلات، بما في ذلك في الميدان؛
    I sell new and used goods at a flexible price for people worldwide. Open Subtitles فأنا أبيع بضائع جديدة ومستخدمة بسعر معقول للناس حول العالم
    “Turkey believes that ‘transboundary watercourses’ is the correct term, since it is widely accepted and used in legal instruments. UN " وتعتقد تركيا أن عبارة ' مجاري المياه العابرة للحدود ' هي العبارة الصحيحة، ﻷنها مقبولة ومستخدمة على نطاق واسع في الصكوك القانونية.
    In many States, external oversight bodies also conduct ex post oversight of the use of intelligence-collection measures to ascertain whether or not they are authorized and used in compliance with the law. UN وفي دول كثيرة، تقوم الهيئات الرقابية الخارجية أيضاً بالرقابة اللاحقة على استخدام تدابير جمع المعلومات الاستخباراتية بغية التحقق مما إذا كانت، أم لم تكن، مصرحاً بها ومستخدمة وفقاً للقانون().
    Taking into account the recommendation by the Technology and Economic Assessment Panel that critical-use exemptions should not be authorized in cases where feasible options are registered, available locally and used commercially by similarly situated enterprises, UN وإذ يراعي توصية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لا ينبغي الترخيص بها في الحالات التي توجد فيها خيارات مجدية تم تسجيلها أو متوافرة محلياً ومستخدمة تجارياً بواسطة مشروعات ذات أوضاع مشابهة،
    Taking into account the recommendation by the Technology and Economic Assessment Panel that critical-use exemptions should not be authorized in cases where technically and economically feasible options are registered, available locally and used commercially by similarly situated enterprises, UN وإذ يضع في اعتباره توصية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التي تقضي بضرورة عدم الإذن بإعفاءات الاستخدامات الحرجة في الحالات التي توجد فيها خيارات مجدية تقنياً واقتصادياً مسجلة ومتوفرة محلياً ومستخدمة تجارياً من قبل مؤسسات تجارية ذات أوضاع مماثلة،
    It is important to highlight that long term monitoring (1995-2008) is available and used to interpret changes and natural variability. UN ومن الأهمية بمكان تسليط الضوء على أن المراقبة طويلة الأمد (1995-2008) متاحة ومستخدمة لتفسير التغيرات والتباين الطبيعي.
    Despite the clear WHO recommendation to use combination therapies, oral artemisinin-based monotherapies continue to be available and used in many countries, primarily in the private sector. UN وبالرغم من توصية منظمة الصحة العالمية الواضحة باستخدام العلاجات المركبة، فما زالت العلاجات الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين متاحة ومستخدمة في العديد من البلدان، وذلك أساسا في القطاع الخاص.
    40. Another mechanism, seldom used to support development cooperation but prevalent in funding regular budgets in other parts of the United Nations, particularly within the Secretariat, and used by specific agencies, is the system of assessed contributions. UN 40 - وثمة آلية أخرى، نادرا ما تستخدم في دعم التعاون الإنمائي مع إنها سائدة في تمويل الميزانيات العادية في أجزاء أخرى من الأمم المتحدة، لا سيما في الأمانة العامة، ومستخدمة من جانب وكالات محددة، وهي نظام الاشتراكات المقررة.
    25. In the context of the child's right to health, acceptability implies that all health-related facilities, goods and services should be designed and used in a way that takes into full account and is respectful of medical ethics, as well as the child's needs, expectations, culture and language. UN 25- وفي سياق حق الطفل في الصحة، تقتضي المقبولية أن تكون جميع المرافق والمعدات والخدمات المرتبطة بالصحة واستخدامها مصممة ومستخدمة على نحو يراعي ويحترم بشكل كامل الأخلاقيات الطبية، فضلاً عن احتياجات الطفل وتطلعاته وثقافته ولغته.
    Assessments should be undertaken by States in a comprehensive, systematic and periodic manner, drawing on results of relevant studies, allowing for geographical considerations and using similar definitions, indicators and procedures to assess the drug situation. UN وينبغي أن تضطلع الدول بعمليات التقدير هذه على نحو شامل ومنهجي ودوري، مستندة في ذلك إلى نتائج الدراسات ذات الصلة، ومراعية الاعتبارات الجغرافية ومستخدمة تعريفات ومؤشرات وإجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات.
    Assessments should be undertaken by States in a comprehensive, systematic and periodic manner, drawing on results of relevant studies, allowing for geographical considerations and using similar definitions, indicators and procedures to assess the drug situation. UN مستجدة. وينبغي للدول أن تضطلع بعمليات التقدير هذه على نحو شامل ومنهجي ودوري، مستندة في ذلك إلى نتائج الدراسات ذات الصلة، ومراعية الاعتبارات الجغرافية ومستخدمة تعريفات ومؤشرات وإجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات.
    Assessments should be undertaken by States in a comprehensive, systematic and periodic manner, drawing on results of relevant studies, allowing for geographical considerations and using similar definitions, indicators and procedures to assess the drug situation. " UN وينبغي للدول أن تضطلع بعمليات التقدير على نحو شامل ومنهجي ودوري، مستندة في ذلك إلى نتائج الدراسات ذات الصلة، ومراعية الاعتبارات الجغرافية ومستخدمة تعاريف ومؤشرات واجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات. "
    12. The Committee pointed out that Governments play a dual role as enablers and users of information and communication technologies (ICT) in public administration. UN 12 - وأشارت اللجنة إلى أن الحكومات تقوم بدور مزدوج، ممكنة ومستخدمة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    While Australia and many others are prepared to accept the prohibitions of the Convention, some major producers and users seem likely to remain outside its framework. UN وبينما تبدي أستراليا وكثير غيرها من الدول استعدادا لقبول الحظر الذي نصت عليه الاتفاقية، فإن من المرجح أن تبقى دول رئيسية منتجة ومستخدمة لهذه الأسلحة خارج إطارها.
    Furthermore, resources for activities related to peacekeeping operations are approved by the Assembly on the basis of fluctuating operational requirements and utilizing a separate scale of assessment. UN فضلا عن ذلك، فإن الجمعية العامة توافق على موارد للأنشطة المتصلة بعمليات حفظ السلام استنادا إلى متطلبات التشغيل المتغيرة، ومستخدمة جدولا مستقلا للأنصبة.
    It also recommended that the Secretariat undertake additional work to further analyse and delineate the role of the State as enabler and user of knowledge and technology in order to support and encourage innovation throughout public administration and society as a whole. UN وكذلك أوصت اللجنة الأمانة العامة بالاضطلاع بأعمال إضافية لزيادة تحليل وتحديد دور الدولة، ممكِّنة ومستخدمة للمعرفة والتكنولوجيا، وذلك لدعم وتشجيع الابتكار في شتى مجالات الإدارة العامة والمجتمع بأسره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus