"ومستدامة بيئيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • and environmentally sustainable
        
    For a Healthy, Equitable and environmentally sustainable Life for All UN من أجل تمتع الجميع بحياة صحية وعادلة ومستدامة بيئيا
    Appropriate and environmentally sustainable water management is thus essential. UN ولا بد بالتالي من إدارة مناسبة ومستدامة بيئيا للمياه.
    To reduce environmental impacts through the increased use of renewable energies and the adoption of clean and environmentally sustainable processes and technologies. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقات المتجددة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    But this can also provide a decisive impetus to socially inclusive and environmentally sustainable development. UN لكن ذلك يمكن أن يوفر أيضا زخما حاسما لتنفيذ تنمية شاملة للجميع اجتماعيا ومستدامة بيئيا.
    Many participants echoed the Secretary-General's call for strengthened national ownership of policies to pursue more inclusive, equitable and environmentally sustainable development paths. UN وردد العديد من المشتركين دعوة الأمين العام إلى تعزيز الملكية الوطنية للسياسات من أجل اتباع مسارات إنمائية أكثر شمولا وإنصافا ومستدامة بيئيا.
    To reduce environmental impacts through the increased use of clean energy and the adoption of clean and environmentally sustainable processes and technologies. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    To reduce environmental impacts through the increased use of clean energy and the adoption of clean and environmentally sustainable processes and technologies. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقة النظيفة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    Training and participation are key elements of this type of project, where members of indigenous communities gain capacities in food production and productivity in an economically and environmentally sustainable way. UN ويشكل التدريب والمشاركة عنصرين رئيسيين من عناصر هذا النوع من المشاريع، الذي يكتسب فيه أفراد جماعات الشعوب الأصلية قدرات على إنتاج الغذاء وزيادة إنتاجيته بطريقة اقتصادية ومستدامة بيئيا.
    Its mission is to improve equitably the social, economic and environmental conditions of families in need, with special emphasis on the rural poor, by identifying, developing and providing affordable, appropriate and environmentally sustainable solutions through market forces. UN وتتمثل مهمتها، في أن تحسّن، على قدم المساواة، الأحول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للأسر المحتاجة، مع التأكيد، بوجه خاص، على فقراء الريف، بتحديد حلول قليلة التكاليف ومناسبة ومستدامة بيئيا وبتطويرها وتوفيرها من خلال قوى السوق.
    (i) Promoting access to appropriate low-cost and environmentally sustainable water use and supply technologies through North-South and South-South cooperation and partnerships; UN ' 1` زيادة إمكانيات الحصول على تكنولوجيات مناسبة ومنخفضة التكلفة ومستدامة بيئيا لاستخدام المياه والإمداد بها عن طريق التعاون والشراكة بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    16A.30 The activities under the subprogramme are geared towards generating greater understanding of key issues in Africa's development, thus promoting deeper commitment to ownership of the economic and social policy reforms that are needed to sustain development that is equitable, broad-based, poverty-reducing and environmentally sustainable. UN ٦١ ألف - ٠٣ اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي موجهة نحو إيجاد مزيد من الفهم للقضايا الرئيسية في عملية التنمية في أفريقيا، ومن ثم تعميق الالتزام بملكية إصلاحات السياسات الاقتصادية والاجتماعية اللازمة لمواصلة تنمية منصفة وواسعة القاعدة ومقلصة لرقعة الفقر ومستدامة بيئيا.
    16A.30 The activities under the subprogramme are geared towards generating greater understanding of key issues in Africa's development, thus promoting deeper commitment to ownership of the economic and social policy reforms that are needed to sustain development that is equitable, broad-based, poverty-reducing and environmentally sustainable. UN ٦١ ألف - ٠٣ اﻷنشطة المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي موجهة نحو إيجاد مزيد من الفهم للقضايا الرئيسية في عملية التنمية في أفريقيا، ومن ثم تعميق الالتزام بملكية إصلاحات السياسات الاقتصادية والاجتماعية اللازمة لمواصلة تنمية منصفة وواسعة القاعدة ومقلصة لرقعة الفقر ومستدامة بيئيا.
    Pollution prevention at source and command-and-control regulation would play a key role in this policy, but would not always take priority in the competitive and environmentally sustainable development of minerals production in developing and industrialized countries. UN وإن من شأن منع التلوث من المصدر وأنظمة السيطرة والمراقبة أن يضطلعا بدور رئيسي في هذه السياسة، غير أنهما لن تكون لهما اﻷولوية دائما في تنمية إنتاج المعادن تنمية تنافسية ومستدامة بيئيا في البلدان النامية والصناعية.
    A. A climate-neutral United Nations 56. On World Environment Day, 5 June 2007, the Secretary-General pledged to explore ways of making the United Nations more climate-friendly and environmentally sustainable and to develop a climate-neutral approach to its premises and operations. UN 56 - في اليوم العالمي للبيئة، 5 حزيران/يونيه 2007، تعهد الأمين العام باستكشاف سبل لجعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا ومستدامة بيئيا بدرجة أكبر، ووضع نهج محايد مناخيا إزاء مبانيها وعملياتها.
    22. Africa considers that access to safe, clean and environmentally sustainable technologies that are adapted to local needs and circumstances would help the region exploit its rich natural resource base without undermining its sustainability, thereby contributing to sustainable development in the region. UN 28 - ترى أفريقيا أن الحصول على تكنولوجيات آمنة ونظيفة ومستدامة بيئيا تتكيف مع الاحتياجات والظروف المحلية سوف يساعد المنطقة على الاستفادة من قاعدة مواردها الطبيعية الغنية دون تقويض استدامتها، ومن ثم المساهمة في التنمية المستدامة في المنطقة.
    Developing countries can make informed and environmentally sustainable technological choices if they have access to information on the entire range of ESTs available to them, including the possibilities for their adaptation to local needs and conditions. UN ٠٢- بوسع البلدان النامية أن تقرر خيارات تكنولوجية مستنيرة ومستدامة بيئيا إذا توفرت لها فرصة الوصول إلى المعلومات عن المجموعة الكاملة من التكنولوجيات السليمة بيئيا المتاحة، بما في ذلك إمكانيات تطويعها لتلائم الاحتياجات والظروف المحلية.
    32. While increased investment in infrastructure at the national level is vital, there should be a clear recognition of the need for more affordable, smaller-scale and environmentally sustainable infrastructure that targets the needs of the poor as the highest priority. UN 32 - وفي حين تعتبر زيادة الاستثمارات في البنية التحتية أمرا حيويا على المستوى الوطني، إلا أنه ينبغي أن يكون هناك اعتراف واضح بالحاجة إلى بنية تحتية تكون القدرة على تحمل تكلفتها أكبر، وأقل حجما ومستدامة بيئيا تهدف إلى وضع موضوع توفير حاجات الفقراء على رأس الأولويات.
    38. The programmatic focus areas are designed to have a catalytic and transformative effect on the economic structures of the programme countries, with the aim of promoting economic growth and diversification in a socially inclusive and environmentally sustainable manner. UN 38 - وتهدف مجالات التركيز البرنامجي إلى أن يكون لها تأثير حفاز وتحويلي على الهياكل الاقتصادية للبلدان المستفيدة من البرنامج، وذلك بهدف تعزيز النمو والتنويع الاقتصاديين بطريقة شاملة اجتماعيا ومستدامة بيئيا.
    FAO has been assisting member nations in the formulation of a land policy and in guiding projects to improve access to land by women using various land reform approaches (resettlement, leasing etc.) in a manner that is gender-responsive and environmentally sustainable. UN وظلت منظمة الأغذية والزراعة تقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء في صياغة السياسات المتعلقة بالأراضي وفي توجيه المشاريع لتحسين فرص حصول المرأة على الأراضي باستخدام مختلف نهج الإصلاح الزراعي (كإعادة التوطين والإيجار وما إلى ذلك)، وذلك بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين ومستدامة بيئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus