"ومستفيدة منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and beneficiaries
        
    • and recipients
        
    • beneficiaries of
        
    It also underlined the importance of the integration and full participation of women as both agents and beneficiaries in the development process. UN كما أبرز المؤتمر أهمية إدماج المرأة ومشاركتها التامة بوصفها في آن واحد جهة فاعلة في عملية التنمية ومستفيدة منها.
    " The Security Council also stresses the need to carry out efforts to increase women's participation as contributors and beneficiaries in conflict prevention and peacebuilding. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن أيضا على ضرورة بذل جهود لزيادة مشاركة المرأة باعتبارها مساهمة في منع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام ومستفيدة منها.
    It may be noted that the Programme of Action for the Least Developed Countries in the 1990s already provides broad indications of actions aimed at mobilization of women as agents and beneficiaries of development. UN وجدير بالذكر أن برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا يوفر بالفعل مؤشرات عامة للتدابير التي ترمي إلى تعبئة المرأة بوصفها فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    We acknowledge the role played by middle income developing countries as providers and recipients of development cooperation. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    The purpose of the working party is to seek to ensure that the full potential of women as contributors to, and beneficiaries of, the development process can be promoted and supported through the work of the DAC and through its Member countries. UN والغرض من الفريق العامل هو السعي لضمان إمكانية تعزيز ودعم إمكانات المرأة بالكامل بوصفها مساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها وذلك من خلال لجنة المساعدة الإنمائية وعن طريق بلدانها الأعضاء في اللجنة.
    It is obvious that there is a need for radical change and decisive action on the part of the international community, which would thus make it possible for the developing countries to be participants and beneficiaries in this revolution. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تغيير جذري وعمل حاسم من المجتمع الدولي، يمكّن بالتالي البلدان النامية من أن تصبح مشاركة في هذه الثورة ومستفيدة منها.
    LDCs' greatest assets are their women, men and children, whose potentials as both agents and beneficiaries of development must be fully realized. UN 30- إن أكبر ثروة تمتلكها أقل البلدان نمواً هي نساؤها ورجالها وأطفالها الذين يجب أن يستفاد من كل إمكاناتهم كجهات فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    LDCs' greatest assets are their women, men and children whose potentials as both agents and beneficiaries of development must be fully realized. UN 30- إن أكبر ثروة تمتلكها أقل البلدان نمواً هي نساؤها ورجالها وأطفالها الذين يجب أن يستفاد من كل إمكاناتهم كجهات فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    304. UNDP took several initiatives in 1994 to promote greater participation by the potential actors and beneficiaries of development. UN ٣٠٤ - واتخذ البرنامج اﻹنمائي في عام ١٩٩٤ عدة مبادرات للتشجيع على زيادة مشاركة العناصر التي يمكن أن تكون عناصر فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    The new emphasis on partnership with non-governmental organizations and with international, regional and national networks to increase the involvement of women as contributors to, and beneficiaries of, economic, social and political development will be continued. UN وسيستمر هذا التركيز الجديد على الشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومع الشبكات الدولية واﻹقليمية والوطنية بهدف زيادة المشاركة من جانب المرأة بوصفها مساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية ومستفيدة منها.
    68. Least developed countries' greatest assets are their women, men and children, whose potential as both agents and beneficiaries of development must be fully realized. UN 68 - إن أنفس ثروة تملكها أقل البلدان نمواً هي نساؤها ورجالها وأطفالها، الذين يجب تحقيق إمكاناتهم بشكل تام باعتبارهم جهات فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    70. Least developed countries' greatest assets are their women, men and children, whose potential as both agents and beneficiaries of development must be fully realized. UN 70 - إن أنفس ثروة تملكها أقل البلدان نمواً هي نساؤها ورجالها وأطفالها، الذين يجب تحقيق إمكاناتهم بشكل تام باعتبارهم جهات فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    70. Least developed countries' greatest assets are their women, men and children, whose potential as both agents and beneficiaries of development must be fully realized. UN 70 - إن أنفس ثروة تملكها أقل البلدان نمواً هي نساؤها ورجالها وأطفالها، الذين يجب تحقيق إمكاناتهم بشكل تام باعتبارهم جهات فاعلة في التنمية ومستفيدة منها.
    315. The Platform for Action called for building on the progress made at the United Nations Conference for Environment and Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, and for the full and equal participation of women and men as agents and beneficiaries of sustainable development. UN ٣١٥ - دعا منهاج العمل إلى الاستناد إلى التقدم الذي أُحرز في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام 1992، وإلى المشاركة الكاملة والمتساوية للنساء والرجال في التنمية المستدامة كأطراف فاعلة فيها ومستفيدة منها في الوقت نفسه.
    Mr. Durão Barroso (Portugal) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): In September of each year the Member States of the United Nations politically rediscover the Organization of which they are shareholders and beneficiaries. UN السيد دوراو باروسا (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية؛ قدم الوفد نصا بالانكليزية): في أيلول/سبتمبر من كل عام، تعيد الدول الأعضاء اكتشاف هذه المنظمة سياسيا، وهي المنظمة التي تجمعها كشريكة فيها ومستفيدة منها.
    33. The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs made a statement in which he pointed out that the most challenging and crucial task of the Board at this session is how to help the Institute position itself on a more stable financial footing so that it can continue its particular efforts to promote the advancement of women, especially as agents and beneficiaries of economic and social development. UN 33 - وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان أوضح فيه أن المهمة الأشد تحديا وأهمية بالنسبة للمجلس في هذه الدورة تتمثل في كيفية مساعدة المعهد على توفير قاعدة مالية أكثر استقرارا بحيث يتسنى له أن يواصل جهوده الخاصة لتعزيز النهوض بالمرأة، ولا سيما بوصفها جهة فاعلة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومستفيدة منها.
    50. For reasons of both efficiency and equity, therefore, the Secretary-General is committing the United Nations to ensuring women's equal involvement as participants and beneficiaries in local development, employment creation, front-line service delivery and disarmament, demobilization and reintegration programmes in post-conflict situations. UN 50 - وعليه، فإن الأمين العام يعلن، لأسباب تتعلق بالكفاءة والمساواة على حد سواء، التزام الأمم المتحدة بضمان انخراط المرأة على قدم المساواة مع الرجل في عمليات التنمية المحلية وإيجاد فرص العمل وتقديم الخدمات في جبهات العمل الأمامية وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وذلك بوصفها مشاركة فيها ومستفيدة منها.
    We acknowledge the role played by middle-income developing countries as providers and recipients of development cooperation. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    We acknowledge the role played by middle-income developing countries as providers and recipients of development cooperation. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    We acknowledge the role played by middle-income developing countries as providers and recipients of development cooperation. UN وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus