The programme for the purchase of prefabricated housing units and warehouses plus some construction projects could not be completed within the mandate period. | UN | إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية. |
The programme for the purchase of prefabricated housing units and warehouses plus some construction projects could not be completed within the mandate period. | UN | إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية. |
This heading included operations aimed at providing aid by preparing village prisons, caches, arms depots and concealing people and materials in general. | UN | وتندرج تحت هذا العنوان العمليات الهادفة إلى توفير المعونة لتهيئة تحصينات في القرية، والمخابئ، ومستودعات الأسلحة، وتخبئة الأشخاص والمواد عموما. |
The destruction of oil refineries and oil depots has led to oil overflows and spills into bodies of water, including the Danube. | UN | وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب. |
(ii) Protection and enhancement of sinks and reservoirs of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol; | UN | `٢` حماية وتعزيز بواليع ومستودعات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛ |
Globally, the development of databases and other repositories of data is increasing. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يتزايد وضع قواعد البيانات ومستودعات البيانات الأخرى. |
Also recorded were additional expenditures under stationery and office supplies, subscriptions, operational maps and quartermaster and general stores. | UN | كما سجلت نفقات إضافية تحت بنود القرطاسية ولوازم المكاتب والاشتراكات وخرائط العمليات ومستودعات التموين والمستودعات العامة. |
It also conducted surveys and clearance activities at humanitarian agency compounds and warehouses to remove explosive remnants of war. | UN | وأجرت الدائرة أيضا عمليات مسح وعمليات للتطهير في مجمعات ومستودعات وكالات المساعدة الإنسانية من أجل إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات. |
These regulations are applicable throughout the national territory and require authorization for the transactions indicated that covers, inter alia, the uplifting of items from bonded areas and warehouses and customs formalities. | UN | وتنطبق هذه اللائحة على كامل الإقليم الوطني وتقتضي الحصول على ترخيص إلزامي للقيام بالعمليات المذكورة، بما في ذلك عمليات الخروج من مناطق ومستودعات التجارة الحرة وعمليات إخضاع المواد لنظام الإيداع. |
The premises and warehouses of humanitarian agencies were looted, as were private houses. | UN | حيث نُهبت مكاتب ومستودعات المنظمات الإنسانية، وبيوت الأفراد، وتعرض السكان، ومعظمهم من الهيما، للقتل ولم يسلم من ذلك القس رافائيل نغونا النائب الأسقفي للأبرشية الكاثوليكية بدرودرو. |
The destruction of oil refineries and oil depots has led to oil overflows and spills into bodies of water, including the Danube. | UN | وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب. |
Care should be taken in establishing and operating waste collection programmes, depots and transfer stations: | UN | ينبغي توخي الحرص عند إنشاء وتشغيل برامج جمع النفايات ومستودعات ومحطات تحويل النفايات وذلك: |
UNOCI continued to assist the Government in refurbishing armouries and ammunition depots. | UN | وواصلت عملية الأمم المتحدة مساعدة الحكومة على تجديد مستودعات الأسلحة ومستودعات الذخيرة. |
Otherwise, they would remain potential flashpoints of conflict and reservoirs of poverty - barriers to humanity's further development. | UN | وإلا لظلت نقاطاً محتملة للصدام ومستودعات للفقر وحواجز أمام تواصل التنمية البشرية. |
Forests are one of the major reservoirs of biological diversity; they act as carbon sinks and reservoirs; and they are a significant source of renewable energy, particularly in the least developed countries. | UN | وتعتبر الغابات أحد المستودعات الرئيسية للتنوع البيولوجي؛ كما أنها بمثابة بالوعات ومستودعات للكربون؛ وهي مصدر كبير للطاقة المتجددة، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
Forests are one of the major reservoirs of biological diversity; they act as carbon sinks and reservoirs; and they are a significant source of renewable energy, particularly in the least developed countries. | UN | وتعتبر الغابات أحد المستودعات الرئيسية للتنوع البيولوجي، كما أنها بمثابة بالوعات ومستودعات للكربون، وهي مصدر كبير للطاقة المتجددة، ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
Examples of good practices included building capacity for the establishment of open access journals and repositories, training, supporting knowledge sharing, providing expertise and empowering librarians, scholars, educators and students to be open access advocates. | UN | ومن الأمثلة على الممارسات الجيدة بناء القدرات من أجل وضع مجلات ومستودعات متاحة للجميع، وتقديم التدريب والدعم وتقاسم المعارف، وتوفير الخبرات وتمكين موظفي المكتبات والباحثين والمعلمين والطلاب ليصبحوا دعاة لإشاعة المعرفة. |
b. Coordination of enterprise search services for un.org, the Official Document System and document repositories; | UN | ب - تنسيق خدمات البحث المركزية المتصلة بالموقع الإلكتروني للمنظمة un.org، ونظام الوثائق الرسمية ومستودعات الوثائق؛ |
Through the development and management of tools such as Web-based services, collaborative environments and document repositories, this unit will enhance the Organization's ability to gather, store and deliver these valuable resources. | UN | وستعزز هذه الوحدة، عن طريق تطوير وإدارة أداوت مثل الخدمات المقدمة عبر شبكة الإنترنت والبيئات التعاونية ومستودعات الوثائق، قدرة المنظمة على جمع وتخزين وتوفير هذه الموارد القيّمة. |
Pharmacies, chemist shops and patent medicine stores should comply with the provisions of domestic laws, and failure to comply should be sanctioned. | UN | وينبغي أن يمتثل الصيادلة والصيدليات ومستودعات الأدوية المسجلة لأحكام القوانين الداخلية كما ينبغي معاقبة عدم الامتثال. |
That included efficient information supply, exchange-accredited warehouses and warehouse receipt systems, and infrastructure related to the financing, trading and clearing aspects of exchange operations. | UN | ويشمل ذلك الإمداد بمعلومات تتسم بالكفاءة، ومستودعات معتمدة من البورصات ونظم إيصالات إلكترونية، وبنية أساسية تتعلق بجوانب التمويل والتداول والمقاصة في عمليات البورصة. |
(c) Project to determine locations for landfill sites and solid waste dumps, for the benefit of administrative units in the Governorate of Homs; | UN | مشروع يتعلق بتحديد مواقع ومستودعات النفايات الصلبة لمنفعة الوحدات الإدارية لمحافظة حمص؛ |
Industrial wastes at enterprises are generally not recycled and are stored in tailing ponds, sludge tanks, rubbish heaps, dumping grounds for solid household waste and often in places that are not designated for storage. | UN | وعادة ما تبقى النفايات التي تُنتجها المنشآت الصناعية دون إعادة تدوير، بل توضع في مستجمعات ومستودعات النفايات الصناعية والأنقاض النفايات المنزلية الصلبة، وفي كثير من الأحيان حتى في مستجمعات عشوائية. |
It aims to obtain commitments in: freight transportation services, cargo-handling services, storage and warehousing services, customs clearance services, transport agency services, container station and depot services, inventory management services, order processing services, production planning services, and production control services. | UN | ويرمي إلى الحصول على التزامات في المجالات التالية: خدمات نقل البضائع وخدمات مناولة البضائع وخدمات التخزين وخدمات التخليص الجمركي وخدمات وكالات النقل وخدمات محطات ومستودعات الحاويات وخدمات إدارة الجرد وخدمات متابعة الطلبات وخدمات تخطيط الإنتاج وخدمات مراقبة الإنتاج. |